Kalbi mühürlenmiş bir kimse nasıl anlaşılır ve böyle birisi kendinin durumunu bilebilir mi? Bu kişiyi kurtarmak mümkün müdür, evet ise nasıl?
“Dear brother/sister,”
“El sellado del corazón se refiere al endurecimiento y oscurecimiento del corazón, lo que lo hace incapaz de aceptar la fe debido a la incredulidad y la rebelión.”
“El Mensajero de Allah (que la paz sea con él) dijo:”
“In a noble scripture it is also mentioned that”
“Dios nunca perdona que se le asocie; perdona lo demás (otros pecados) para quien Él desee.”
“Se advierte que según este hadiz y ayat al-karima, la mayor oscuridad que oscurece el corazón es la asociación con Allah, es decir, asociar a otros con Él. Si una persona combate el shirk y comienza a luchar junto a los creyentes, esta oscuridad en su corazón se vuelve cada vez más intensa y se expande, cubriendo completamente su corazón. A partir de ese momento, es casi imposible para esa persona aceptar la fe y el monoteísmo. Como dijo el autor de Nur, “”La aceptación y la bondad no pueden ser alcanzadas sin merecimiento”Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta p al español: ‘.”No se proporcionó ningún contenido para traducir.
“Este versículo sagrado menciona la revelación que fue otorgada al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él) con respecto a los politeístas que lo enfrentaron y lucharon contra él. Se menciona que en los corazones de estos politeístas había una completa dominación de la idolatría y no había espacio para creer en la unicidad de Allah, lo que se describe como “el sellado del corazón”.”
“Los que se alejan de la guía son los que no creen y han llegado a este punto. Sin embargo, para aquellos que cometen pecados, oprimen o se involucran en la idolatría, la puerta de la guía no está cerrada. De lo contrario, ¿cómo explicaremos la entrada al Islam de decenas de miles de personas que antes adoraban ídolos durante la era del bienestar?!”
“Si el corazón de cada persona que entra en la incredulidad fuera sellado, ningún politeísta podría convertirse en musulmán. Por lo tanto, aquellos cuyos corazones han sido sellados son aquellos cuya vuelta al monoteísmo se ha vuelto imposible.”
“Observa, ellos caen en este abismo al usar su propio libre albedrío de manera incorrecta.”
“Nos gustaría mencionar brevemente un punto muy importante: en la Colección de Luz, la blasfemia es examinada en dos partes: la negación de la aceptación y la aceptación de la negación. Esto significa que se refiere a aquellos que están del lado de la blasfemia y luchan contra los creyentes. Por lo tanto, el sello en los corazones se aplica principalmente a ellos. Decimos principalmente porque incluso entre estas personas, hay algunos que han sido guiados y se han convertido al Islam.”
This content does not have a clear meaning in Spanish, as it simply represents three asterisks (* * *). It can be used as a decoration or as a blank space.
“Haga clic para más información:”
– “Dios ha sellado sus corazones y oídos. También tienen un velo en sus ojos y les espera un gran castigo (Corán, 2/7). Según el versículo, Dios es quien convierte a las personas en incrédulas, entonces ¿cuál es el pecado del incrédulo / ateo?” – “Dios ha cerrado sus corazones y oídos. También tienen un velo en sus ojos y les espera un gran castigo (Corán, 2/7). Según el versículo, Dios es quien hace que las personas se conviertan en incrédulas, entonces ¿cuál es el pecado del incrédulo / ateo?”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”