“Dear brother/sister,”
En el diccionario, la palabra significa “hacer amistad y establecer vínculos afectivos, estar juntos por un largo tiempo en compañía del cuerpo o del corazón, reunión en la que se hablan temas religiosos o mundanos” entre otros significados.
“Se menciona que Hz. Ebû Bekir estuvo presente.” significa “It is mentioned that Hz. Ebû Bekir was present.” en inglés. En español, se traduce como “Se menciona que Hz. Ebû Bekir estuvo presente.”
“Esta etiqueta contiene términos y definiciones utilizadas en las conversaciones del Profeta (que la paz sea con él) con sus compañeros musulmanes. El Profeta (que la paz sea con él) solía informar y educar a través de estas conversaciones, y los eruditos y sufíes que lo siguieron también establecieron círculos de conversación para transmitir su conocimiento al público en general.”
“No hay ninguna restricción religiosa para participar en conversaciones que se llevan a cabo con el propósito de pasar un buen rato y que se expresan con términos como charlar y hacer compañía, que no incluyen ningún pecado.”
“Los sufíes que mencionan la compañía (maiyet) en términos de conversación han hablado de diferentes tipos de conversación como la conversación con Allah, la conversación con el Profeta Muhammad, la conversación con la gente, la conversación con el ego y la conversación con el diablo.”
“Hablar con Allah y ser amigos de Él, hablar con las personas y ser sinceros con ellos, hablar con el ego y resistirlo, hablar con el diablo y estar siempre en lucha contra él, eso es lo que significa.”
“En algunas enseñanzas se ha mencionado que aquellos que se unan con el amor de Dios y se separen con ese mismo amor, serán informados de que serán bendecidos con la gracia especial de Dios en el Día del Juicio.”
“Los musulmanes que se reúnen deben tratarse unos a otros con compasión, misericordia y sinceridad, mostrando respeto, amabilidad y generosidad hacia los demás.”
“La persona que tenga un pan debe dar la mitad a su compañero de conversación necesitado.”
“Según Halife Me’mûn, siempre se necesitan amigos que sean como comida, pero a veces se necesitan amigos que sean como medicina. Sin embargo, no se necesitan amigos que sean como una enfermedad, ya que en ese caso se tendría que soportar su sufrimiento.”
“Sehl b. Abdullah et-Tüsterî ha aconsejado alejarse de las conversaciones de los negligentes, los falsos ascetas y los sufíes ignorantes.”
“En reuniones, asambleas y conversaciones que mencionan a Allah y buscan Su aprobación hay virtud. Es una buena conducta seguir asistiendo y estar presente en ellas. Hay versículos y hadices que hablan sobre el error de abandonarlas sin excusa.”
“By reading and listening to the Quran and the hadiths, learning their translations, commentaries and explanations, paying attention to sermons and advice, or remembering and mentioning Allah, those who pledge their loyalty will receive many blessings from our Lord.”
“El Altísimo Dios les muestra a sus siervos que están ocupados en la oración y el recuerdo de Dios para ganar Su aprobación, les aconseja estar con ellos y les pide que no los abandonen bajo ninguna circunstancia, ya que pueden enfrentar dificultades mientras buscan Su aprobación.”
“Alá, una de sus características importantes es que a aquellos que le adoran y recuerdan, los encomienda de nuevo a su Profeta en otro versículo, diciendo.”
“Los adoradores de ídolos de Mekka despreciaban estar en compañía de los pobres y necesitados, por lo que le pidieron al Santo Profeta (la paz sea con él) que les pidiera que los sacara de su presencia si querían hablar con él.”
“Los que no querían juntarse con los despreciables, como el esclavo Habbab Ibn Eret, Suheyb-i Rûmî y Bilâl-i Habeşî, quienes verdaderamente se habían entregado al Islam, eran los pobres. Allah, en estos dos versículos, indica que prefiere a sus humildes siervos que buscan su placer a través de la oración y la remembranza sobre aquellos ricos arrogantes que se creen superiores. Les pide que no lastimen ni ofendan a estos humildes siervos y que no se dejen engañar por las palabras de estos orgullosos que representan la atracción temporal de la vida mundana.”
“En los hadices, se describe cómo los ángeles rodean y escuchan a aquellos que mencionan a Dios, y cómo Él se complace al recordar a Sus siervos entre los ángeles.”En los hadices, se narra cómo los ángeles rodean y escuchan a aquellos que mencionan a Dios, y cómo Él se regocija al recordar a Sus siervos entre los ángeles.
“Furthermore, they are assured that God will not deprive them of His mercy and that they will not suffer what they fear, and they are informed that Almighty God will take pride in His servants who mention Him and His angels.”
“Nuestro amado Profeta (la paz sea con él) dijo lo siguiente:”
“El Profeta (Paz y bendiciones sean con él) was sitting in the Holy Mosque surrounded by his companions when three people approached from the other side. Two of them went towards the Prophet (Paz y bendiciones sean con él) while the third one left. One of those who approached the Prophet (Paz y bendiciones sean con él) noticed an empty space among the crowd and sat there. The other one went to sit behind the crowd. The third man simply left. When the Prophet (Paz y bendiciones sean con él) finished speaking, he said the following about them:”
“No perturbar a las personas (desde esta reunión)”
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés.”Questions about Islam” se traduce como ”Preguntas sobre el Islam”.