“Dear brother/sister,”
“En el capítulo Segundo Lem’a del libro titulado ‘Bediüzzaman Lem’alar’, después de narrar la enfermedad grave que afectó al cuerpo del Profeta Eyyüb (a.s.) por muchos años, escribe lo siguiente:”
“Very interesting. So, let’s ask:”
“La genética es un factor importante. Algunas deficiencias físicas o mentales son heredadas genéticamente. Nuestra forma de vida material también puede ser un factor. Especialmente, la biología de una persona que se alimenta mal, duerme mucho, es perezosa o está expuesta a un entorno tóxico, puede verse afectada y sus órganos pueden enfermarse. La forma en que usamos nuestro cerebro, pensamientos, percepciones y emociones también pueden ser causas. De hecho, la causa más importante y común de enfermedad psicológica/espiritual es este tercer canal.”
“Against genetic diseases, there is not much we can do. However, we can protect ourselves by living according to the Sunnah of the Prophet (peace be upon him) in biological terms. The cure for the third type of disease is also found in managing the heart according to divine morals.”
“Las personas deben ser conscientes de que al manejar su cuerpo de manera incorrecta, pueden dañar sus órganos. Sin embargo, el mal manejo del cerebro y los pensamientos también puede causar el mismo daño. Los pensamientos negativos afectan el funcionamiento del cuerpo y un cuerpo que no funciona bien a largo plazo también puede afectar la salud de los órganos, especialmente del cerebro. Para entender esto mejor, examinemos el corazón:”
“Let’s pay a little more attention to our heart. When we talk about heart, we are not referring to the round organ in our chest, but to the conscious, emotional, inspiring, faithful and intuitive aspect of our mind. When we talk about heart, we are referring to understanding the centers that control our internal perceptions in our brain.”
“La mente y el corazón humano pueden percibir una nueva información en base a una información antigua, por comparación. Desde este punto de vista, cada bebé nace con los núcleos básicos de comparación que le permiten percibir toda nueva información. Si no fuera así, sería imposible para el ser humano comprender tantos mensajes percibidos.” “La mente y el corazón humano pueden percibir nueva información basándose en información previa, a través de la comparación. Desde esta perspectiva, cada bebé nace con los fundamentos básicos de comparación que le permiten entender cualquier nueva información. Si no fuera así, sería imposible para los seres humanos comprender tantos mensajes recibidos.”
“Nosotros percibimos una parte de los datos a través de nuestros sentidos materiales del mundo exterior. De esta manera, nuestra mente y nuestra inteligencia se agudizan. Por eso nos convertimos en filósofos. Es imposible para una persona con los cinco sentidos cerrados desarrollar filosofía a través del mundo exterior.”
“Por otra parte, también hemos sido creados para recibir mensajes a través de nuestros sentimientos internos que explicamos anteriormente. De hecho, si observas la naturaleza intacta de los niños pequeños por sus padres, puedes ver lo inclinados que están hacia lo espiritual, la religión, la búsqueda de Dios y la idea del paraíso. Desafortunadamente, con el paso del tiempo, el ser humano puede cerrar los ojos de su corazón debido a sus propios errores. El corazón, que es el ojo profundo de la mente, puede perder su agudeza. Mientras que el corazón es el ojo que mira al universo con el sol, la mente está limitada a mirar con una linterna.”
“Dios Altísimo, después de describir a los creyentes con una espiritualidad saludable en la Surah Al-Baqarah, menciona primero la situación de los incrédulos.” “En la Surah Al-Baqarah, Dios Altísimo menciona primero la situación de los incrédulos después de describir a los creyentes con una espiritualidad saludable.”
“Después describe la situación de los hipócritas:”
“If we consider the other verses of the Quran, we could say the following:”
“Dios Todopoderoso frequently mentions disbelief and pride together. He strongly condemns the arrogance of the unbelievers. We understand that the greatest spiritual disease of human beings is the sealing of their hearts. With various illnesses in the heart, human beings can become hypocrites.”
“Las enfermedades del corazón/internas/espirituales pueden estar relacionadas y tener diferentes características que se causen mutuamente. Aquí podemos mencionar algunas enfermedades cardíacas sin preocupación por establecer una relación sistemática entre ellas. Estas enfermedades están principalmente relacionadas con una mala estructuración del ego o del ser durante el proceso de crecimiento humano. La enfermedad más grave es la exageración del ego, la arrogancia.”
“The true goal of human beings is, as written by Bediüzzaman, to know their Lord through their own qualities as a unit of measurement. However, to the extent that they see examples of divine attributes within themselves and adopt them as their own, and sit on the throne of divinity, the heart of the human being becomes sick.”
“Conforme la arrogancia crece, surgen detrás de ella el odio, la envidia, la lujuria, la burla y el egoísmo, y gradualmente caen en las manos de los hábitos demoníacos de la humanidad. O, a medida que el ego humano aprende a temer a alguien más que a Dios, desarrolla comportamientos cobardes e hipócritas. Aunque todos estos son trastornos emocionales, cada emoción negativa tiene hormonas destructivas. Con el tiempo, estas hormonas destructivas desencadenadas por emociones negativas pueden dañar y destruir la integridad del ser humano, desde el cerebro hasta el cuerpo.”
“Los conflictos, la arrogancia, la difamación, los chismes, la burla, la humillación, la adulación exagerada y casi la adoración, el desprecio por la moral y lo sagrado, la crueldad, la irresponsabilidad, la insensibilidad son actitudes que se desarrollan. Estas corrupciones internas son seguidas por males como la dependencia de sustancias, el asesinato, el robo, el adulterio. Si la persona no adopta rápidamente la humildad, la sinceridad, el arrepentimiento, la adoración y la bondad, y no puede escapar de ellas, llegará al final de su vida como alguien destinado al infierno.”
“From a biological point of view, one must eat enough, natural and balanced, following the appropriate method. It is also necessary to sleep at the appropriate biological time and in sufficient quantity, be athletic and hardworking, and stay away from harmful substances and effects.”
“En términos psicológicos y espirituales, es importante aferrarse a la moral divina y competir en bondad. Según el principio divino, si haces el bien, recibirás felicidad y salud en tu ser, pero si haces el mal, experimentarás tristeza y enfermedad. Comportamientos y pensamientos incorrectos también pueden causar enfermedades. Sin embargo, hay una excepción cuando Dios Todopoderoso pone a prueba a una persona con una enfermedad que no es causada por sus acciones, como lo hizo con el Profeta Job (as).”
“Una vida sin enfermedades es imposible. Las enfermedades físicas son influenciadas por el clima y el ambiente en el que vivimos. Sin embargo, nuestras enfermedades espirituales provienen de nuestros propios errores.”
Si uno se entrega completamente a Dios, recuerda la muerte con frecuencia, renuncia al amor y la ambición del mundo, reconoce su debilidad y demuestra humildad, sigue la moral divina y es honesto, justo, respetuoso, cuidadoso, diligente, limpio y decoroso, entonces estará protegido contra las enfermedades del corazón.
“Los altibajos de las cosas mundanas no afectan demasiado al corazón profundo del creyente. Aunque un verdadero creyente vea que el día del juicio ha llegado, no se asusta ni se aterroriza. Debido a su completa confianza en Dios, enfrenta todas las calamidades, incluso la muerte, con más firmeza. Aunque su mundo esté lleno de privaciones materiales, su corazón se sumerge en la paz espiritual.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”