‘Detalle de la pregunta’
“¿Cuál es la opinión de nuestra religión sobre los matrimonios forzados por la presión familiar sin el consentimiento del corazón?”- ¿Es correcto ser la razón de un matrimonio como este?
Respuesta
“Dear brother/sister,”
‘If they are forced into marriage through the threat of death, extreme violence, or long periods of imprisonment, the contract made…’
Haz clic para obtener más información:
No hay traducción ya que ‘-‘ es un guión o un signo de puntuación que no tiene significado en sí mismo.
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”