“Querido/a hermano/a,”
“El verdadero derecho de los padres sobre sus hijos es muy grande. No se puede hacer ninguna buena acción ni tomar decisiones acertadas al enfadarlos.”
“Sin embargo, esto también tiene un límite y debe ser respetado.”
“In case parents do not allow fun and legitimate activities, the situation will be taken into consideration:”
“Se ha creado una oportunidad adecuada para cuidar de Ana-babaya y se ha proporcionado un entorno en el que no necesitará depender de su hijo/a, por lo tanto, puede dejar ese lugar para realizar el trabajo legítimo que tenga en mente.”
“If a child leaves their parents in a situation where they need to be taken care of and they leave without freeing them from their dependence, it is possible that they may not be allowed to do so.”
“En ‘Fetavây-ı Kâdıhan’, si el niño no puede protegerse a sí mismo debido a su juventud, apariencia ostentosa o cualquier otra situación, los padres pueden impedir que viaje. Una vez que estos riesgos hayan sido eliminados, se le permite viajar.”
“In this sense, children should show respect towards their father and not fail to serve their mother, as much as possible.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”