“¿Es verdad que dejó de ser un bandido por el verso que escuchó de la casa de la esclava a la que amaba?”
“Dear brother/sister,”
Nacido en (ö. 187/803) 107, perteneciente al clan Temîm en la tribu Yerbü. Su hijo, Abu Ubayda, dice que su padre era de una familia originalmente de Kufa y nació en Samarcanda. Sin embargo, otra versión indica que era originario de Bujara. A partir de los relatos sobre su familia, se puede entender que Fudayl tenía ascendencia árabe.
De acuerdo a la información proporcionada por Kuşeyrî, Fudayl era el líder de una banda de ladrones entre Merv y Ebîverd durante su juventud. Sin embargo, tenía un carácter valiente que no se conformaba con cosas simples. Mientras escalaba la pared para entrar en la casa de la esclava de la que estaba enamorado, se escuchaba la recitación del Corán en el interior. En ese momento, escuchó:
“I was deeply moved by the verse mentioned on the label and I left there saying, ‘He regretted his actions and fully surrendered to worship.'”
“Then, he left his country and went to Kufa; there he attended meetings of scholars like this one; he was busy with knowledge and worship for thirty years.”
“En las fuentes se puede encontrar amplia información sobre la abstinencia y la piedad de Fudayl. El miedo, la tristeza y el llanto eran estados en los que Fudayl, al igual que otros primeros ascetas y sufíes, estaba fuertemente influenciado de forma constante. Las fuentes registran que incluso los líderes de los sufíes, conocidos como “los que no sonríen”, nunca vieron a Fudayl sonreír. Su miedo extremo a la muerte y su preocupación por el más allá, así como su consejo a los que le rodean de pensar en la muerte, el estado de la tumba y el castigo en el más allá, también están relacionados con esta característica suya.”
“‘Zühdü kanaat’ significa moderación y satisfacción. Fudayl lo describe como riqueza. Fudayl es pesimista acerca de sí mismo, pero optimista y esperanzado acerca de la gente. Lee el Corán con tristeza y lentitud, y a veces se pierde en él mientras lo escucha.”
“Fudayl, who says that overeating, sleeping, and talking harden the heart, believes that it is not through an abundance of prayers and fasts, but with wealth of the heart, a pure conscience, and sincerity towards people, that one can reach God.”
“En la comprensión sufí del universo, los conceptos de gracia divina y bondad son de suma importancia. Aunque se le da gran importancia al temor a Dios, también se habla a menudo del amor a Dios. Fudayl, al igual que otros sufíes después de él, hizo una distinción importante. Según él, el conocimiento del erudito en este mundo es evidente, mientras que el conocimiento del erudito en la vida después de la muerte es oculto. Los gobernantes están por encima de los eruditos y son los herederos de los profetas.”
“Además de resaltar la importancia de leer el Corán y vivir una vida ascética, también hace hincapié en la importancia de los pensamientos sobre los recitadores (hafiz). Según él, el Corán no debería depender de nadie, incluyendo a los gobernantes, sino que todos deberían depender de los recitadores. Se debe evitar a aquellos recitadores que no siguen este principio, ya que pueden elogiar a sus seres queridos y difamar a aquellos que no les gustan.”
“Solicitamos a los ascetas, los eruditos y los líderes que se mantengan alejados de los políticos, pero también oramos en nuestro retiro para que los líderes sean justos y honestos.”
“Fudayl también es un narrador confiable de hadices.”
“Con saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como ”Preguntas sobre el Islam” en español.