“Dear brother/sister,”
“¿Puedes proporcionar información sobre la lista de nombres de los compañeros que participaron en la Batalla de Bedir (Ashab-ı Bedir) y la importancia de leerla?”
“After mentioning some situations related to the topic, we prefer to give the names of the companions of Badr (may Allah be pleased with them):”
“Encontrará la lista de nombres de aquellos que participaron en la Batalla de Bedir en el libro Mecmuatu’l-ahzab.”
“El Profeta más Sagrado, nuestro Señor Resulü Ekrem, ha anunciado que aquellos que participaron en la Batalla de Bedir serán admitidos en el paraíso.”
“De acuerdo a lo que se dice, el Profeta Muhammad -que la paz y las bendiciones de Allah sean con él- le dijo a Hazrat Omar: ‘Según lo narrado por Hazrat Ali’.”
Significa “(Buhârî, Megazi 9 hadis no: 3007, Muslim, hadis no: 2494)”.
“Esta etiqueta indica que los compañeros de Bedir tenían una importancia especial ante Allah y su Mensajero.” “Bedir” se refiere a la Batalla de Badr, una batalla importante en la historia del Islam. “Allah” se refiere a Dios en el Islam y “Mensajero” se refiere al profeta Mahoma.
“During the course of the battle, it is mentioned in the Quran that the angels sent by God also accompanied the fighters, which is an additional virtue for them.”
“De acuerdo a la declaración de ciertas personas, muchos de los amigos de Dios han alcanzado un alto grado de santidad al continuar recitando los nombres sagrados de los compañeros de Bedir.”
“Sin embargo, esta información es transmitida especialmente por los seguidores del sufismo. No es correcto entender que se puede alcanzar el grado de santidad solo leyendo los nombres de los compañeros de Badr. Debe entenderse que, además de cumplir con los deberes obligatorios, también es necesario leer estos nombres sagrados.”
“Muchas personas enfermas han mencionado el nombre sagrado de los miembros de Bedir y han recibido la bendición de la curación divina, siendo así liberados de sus enfermedades.”
“True knowledge is a person who says: ‘When I place my hand on someone’s head and recite the names of the companions of Badr with a pure intention, there is always a complete healing. Even if the patient’s death is near, at least their discomfort decreases’.”
“No hay duda de que la generación de los compañeros de Bedir es una generación bendita. Sin embargo, el hecho de que algunas personas encuentren cura al leer estos nombres, no demuestra que sea una receta válida para todos. Incluso los versículos del Corán no pueden ser considerados constantemente como una receta que distribuye cura. Hay un secreto de prueba en esto. Además, hay un tiempo determinado para la voluntad divina. También hay otros factores, como si las oraciones del que lo lee son aceptadas o no.”
Some have also said: “Before supplication, mentioning the names of the companions of Bedir is a means for the supplication to be accepted quickly.”
“El imam Devvani ha escuchado de los sabios del hadiz que las oraciones en las que se mencionan a los compañeros de Badr son aceptadas. Esta es una verdad comprobada. (Halebî, İnsanü’l-uyun, Beirut 1427, 2/202)”
“Cafer bin Abdullah -que Allah tenga misericordia de él- dice lo siguiente:”
“Mi padre solía aconsejarme que amara a todos los compañeros del Profeta. Él decía: Hijo mío, las oraciones realizadas mencionando los nombres sagrados de los compañeros de Badr son aceptadas por Allah. Cuando un siervo menciona sus benditos nombres, se llena de misericordia, bendiciones, perdón, satisfacción y complacencia. Si una persona pide a Allah cada día con estos nombres, sin duda se le concederá lo que busca. Sin embargo, al mencionar el nombre sagrado del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), se debe enviar saludos, y al mencionar los nombres sagrados de los compañeros, se debe decir ‘que Allah esté complacido con él’. De esta manera, la oración será aceptada más rápidamente. (Bikai, Ehlü Bedr, Beirut 1409, pp. 29-30)”
“Süfyan bin Uyeyne y otros grandes eruditos:”
“Ellos han dicho: ‘La misericordia desciende sobre las reuniones en las que se menciona a los piadosos’. (Ebû Nuaym, Hilye, VII, 285; Ahmed bin Hanbel, ez-Zühd, Beyrut 1420, p. 264; Aclûnî, Keşfü’l-Hafâ, II, 70)”
“Como ya se ha mencionado, no es correcto afirmar que los nombres de los compañeros de Bedir son la solución para todos los problemas. Además, no hay ningún verso o hadiz que respalde esta afirmación. Estas palabras se basan en la experiencia de quien las dice. La experiencia de cada persona es única y no puede aplicarse a todos.”
En algunos lugares se puede encontrar la siguiente explicación:
“El uso, lectura, memorización y protección de los nombres de Ehli Bedir traen victoria sobre los enemigos, protección contra el mal de los enemigos, incendios, ladrones, ahogamientos, enfermedades y otros peligros. También previenen la destrucción y ayudan a alcanzar todos los deseos y objetivos espirituales, atrayendo beneficios tanto en lo físico como en lo interno. Son un remedio comprobado por las autoridades islámicas para protegerse de los daños causados por humanos y jinn, y para alcanzar logros en la vida terrenal.”
“La expresión ‘Meşihat-ı İslamiye’ mencionada aquí no se refiere a la mayoría de la comunidad. Debe ser considerada como las opiniones de algunas personas valiosas que han investigado sobre el tema.” “La expresión ‘Meşihat-ı İslamiye’ mencionada aquí no se refiere a la mayoría de la comunidad. Debe ser considerada como las opiniones de algunas personas valiosas que han investigado sobre el tema.”
“Imam Malik has a beautiful quote: “There is no one who does not make mistakes except the owner of the grave of Allah and (pointing to the Prophet’s grave). Therefore, in Islam it is known that even inspiration and miracles are not always infallible.”
“Es importante tener en cuenta que al pronunciar cada uno de estos nombres sagrados, sería hermoso decir ‘Radıyallahü anh’ (‘Que Allah esté complacido con él’). Sin duda, aunque no es obligatorio decir ‘Sallallahü Aleyhi ve Sellem’ (‘Que la paz y las bendiciones de Allah sean con él’) cada vez que se menciona el nombre de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él), es mejor hacerlo. De esta manera, seguir esta etiqueta puede ser un medio para alcanzar el objetivo más rápidamente.”
“May God grant us the favor of his intercession. Amen.”
“01. Our lord and prophet Muhammad the Muhajir (peace and blessings of God be upon him)”’02. Our Lord Abu Bakr Siddiq the Migrant (may God be pleased with him).’03. Our lord Omar ibn al-Jattab the Emigrant (may God be pleased with him)04. Nuestro señor Osman ibn-i Affan el-Muhaciri (R.A.)06. Nuestro señor Talha bin Ubeydullah el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él)07. Nuestro Señor Zubeir ibn Avvam el-Muhajir (R.A.)09. Our Lord Sa’d bin Ebi Vakkas al-Muhajir (May God be pleased with him)’11. Nuestro señor Ebu Ubeyde bin Cerrah el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él)’12. Our Lord Übeyy ibn-i Ka’b al-Hazreci (may God be pleased with him).13. Our Lord Ahnes son of Habib al-Muhaciri (R.A.)”15. Nuestro señor Es’ad ibn-i Yezîd el-Hazreci (que Allah esté complacido con él).”16. Nuestro Señor Enes, el Mensajero de Alá el Muhajir (R.A.)17. Nuestro Señor Enes ibn-i Muaz el-Hazreci (que Allah esté satisfecho con él).18. Our Lord Enes ibn-i Katadet’el-Evsi (may God be pleased with him)”20. Nuestro señor Evs hijo de Havli el-Hazreci (que Alá esté satisfecho con él)”.23. Nuestro señor Büceyr ibn-i Ebi Büceyr el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él).”24. Nuestro Señor Bahhas ibn-i Sa’lebe el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él).”25. Our Lord al-Bera bin Ma’rur al-Hazreci (R.A.)”26. Nuestro señor Besbese bin Amr el-Hazreci (que Allah esté complacido con él)”27. Nuestro señor Bişr ibn’il-Bera el-Hazrecî (que la paz sea con él).’28. Nuestro Señor Beşir ibn-i Said el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)'”29. Nuestro señor Bilal ibn-i Rebah el-Muhaciri (R.A.)”’30. Nuestro señor Temim Mevla Hıraş el-Hazreci (R.A.)’ significa ’30. Nuestro señor Temim Mevla Hıraş el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él)’ en español.’31. Nuestro señor Temim Mevla, hijo de Ganem bin es-Silm el-Evsî (R.A.)’ ’31. Nuestro señor Temim Mevla, hijo de Ganem bin es-Silm el-Evsî (Que Dios esté satisfecho con él)'”32. Nuestro señor Temim ibn-i Yuar el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)”33. Our lord Sabit ibn-i Akram al-Evsi (may Allah be pleased with him).’34. Nuestro señor Sabit ibn-i Sa’lebe el-Hazrecî (R.A.)’ significa ’34. Nuestro señor Sabit ibn-i Sa’lebe el-Hazrecî (R.A.) en español.’35. Nuestro Señor Sabit ibn-i Halid el-Hazrecî (Que Dios esté complacido con él)’36. Our lord Sabit ibn-i Amr al-Hazreci (may Allah be pleased with him).37. Nuestro señor Sabit ibn-i Hezzal el-Hazrecî (que la paz sea con él).”38. Our Lord Sa’lebe bin Hatim al-Evsî (may God be pleased with him)””39. Nuestro señor Sa’lebe bin Amr el-Hazrecî (R.A.)” significa “39. Nuestro señor Sa’lebe bin Amr el-Hazrecî (Que Allah esté satisfecho con él)”.”40. Our Lord Sa’lebe bin Aneme al-Hazreci (May Allah be pleased with him)”41. Nuestro Señor Sıkf ibn-i Amr el-Muhaciri (Que Alá esté satisfecho con él).42. Our Lord Cabir ibn Abdullah bin Riyab el-Hazrecî (R.A.)’43. Nuestro Señor Cabir ibn-i Abdullah bin Amr el-Hazreci (R.A.)'”44. Nuestro Señor Cebbar ibn-i Sahr el-Hazrecî (R.A.)” Traducción: “44. Nuestro Señor Cebbar ibn-i Sahr el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él)”46. Nuestro Señor Cübeyr ibn-i İyas el-Evsi (que Dios esté satisfecho con él)”47. Our lord Hamza bin Abd’il-Muttalib the Muhajiri (may God be pleased with him)”48. Nuestro Señor Haris ibn-i Enes el-Evsi (Que Allah esté satisfecho con él)”49. Nuestro señor el-Haris ibn-i Evs bin Rafi’ el-Evsi (que Dios esté satisfecho con él)” = “49. Nuestro señor el-Haris ibn-i Evs bin Rafi’ el-Evsi (que Dios esté complacido con él)”50. Nuestro señor el-Haris ibn-i Evs bin Muaz el-Evsî (que Allah esté satisfecho de él).”51. Nuestro señor el Haris ibn-i Hatib el-Evsî (R.A.)” se traduce como “51. Nuestro señor Haris ibn-i Hatib el-Evsî (que Allah esté satisfecho con él)”52. Our Lord Haris ibn-i Abi Hazm al-Avsi (may God be pleased with him)”53. Nuestro Señor Haris ibn-i Hazme el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él).””54. Nuestro señor el-Haris ibn-i Simme el-Hazrecî (R.A.)” se traduce como ”54. Nuestro señor el-Haris ibn-i Simme el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)”.”55. Nuestro señor el-Haris ibn-i Arfece el-Evsi (R.A.)” se traduce como “55. Nuestro señor el-Haris ibn-i Arfece el-Evsi (que Dios esté satisfecho con él)”.”56. Nuestro Señor Haris ibn Kays el-Awsi (que Allah esté complacido con él).”57. Our Lord Haris ibn-i Kays al-Hazrecî (R.A.)60. Nuestro señor Harise bin Nu’man el-Hazreci (R.A.)61. Nuestro señor Hatıb ibn-i Ebi Beltea el-Muhaciri (R.A.)62. Nuestro señor Hatıb ibn-i Amr el-Muhaciri (R.A.)63. Nuestro señor el-Hubab ibn-i Münzir el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)64. Nuestro señor Habîb ibn-i Esved el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él)66. Nuestro señor Hureys ibn-i Zeyd el-Hazreci (Que Dios esté complacido con él).67. Our lord al-Husayn ibn-i Haris al-Muhajiri (may Allah be pleased with him)68. Nuestro señor Hamza bin el-Mumeyyir el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él)69. Nuestro señor Harice bin Zeyd el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)70. Nuestro señor Halid ibn-i el-Bükeyr el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)”71. Nuestro señor Halid ibn-i Kays el-Hazreci (que Allah esté complacido con él)”72. Our Lord Habbab ibn’ül-Eret al-Muhajiri (may Allah be pleased with him).73. Our Lord Habbab, the master Utbe el-Muhaciri (may Allah be pleased with him).74. Nuestro señor Hubeyb ibn-i Isaf el-Hazreci (que la paz sea con él)’76. Nuestro señor Hıraş ibn’is-Sımme el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él).’ Traducción: ’76. Nuestro señor Hıraş ibn’is-Sımme el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él).”77. Nuestro señor Hureym ibn-i Fatik el-Muhacirî (R.A.)’ significa “77. Nuestro señor Hureym ibn-i Fatik el-Muhacirî (R.A.)” en español. No parece ser un idioma o término conocido en español, por lo que no se puede proporcionar una traducción exacta.”78. Nuestro Señor Hallad ibn-i Rafi’ el-Hazreci (que la paz sea con él)””81. Nuestro señor Hallad ibn-i Kays el-Hazreci (R.A.)” significa “81. Nuestro señor Hallad ibn-i Kays el-Hazreci (que Dios esté complacido con él)”. Esta frase hace referencia a una persona importante en la religión islámica.”82. Nuestro señor Huleyd ibn-i Kays el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)””83. Nuestro señor Halife bin Adiyy el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)””84. Our lord Huneys ibn-i Hazafe el-Muhaciri (may Allah be pleased with him)”85. Nuestro señor Seyyidüna Havvat ibn-i Cübeyr el-Evsî (que Dios esté satisfecho de él)”86. Nuestro señor Havli bin Abi Havli al-Muhajir (que Dios esté satisfecho con él)” “86. Nuestro señor Havli bin Abi Havli al-Muhajir (que Dios lo bendiga)”’87. Nuestro señor Zekvan ibn-i Ubeyd el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)'”89. Our Lord Raşid ibn-i Mualla el-Hazrecî (R.A.)” “89. Nuestro Señor Raşid ibn-i Mualla el-Hazrecî (R.A.)”’90. Our lord Rafi bin Haris al-Hazreci (may God be pleased with him).'”91. Nuestro señor Rafi’ bin Ğunecde el-Evsî (R.A.)” se traduce como “91. Nuestro señor Rafi’ hijo de Ğunecde el-Evsî (R.A.)””92. Nuestro maestro Rafi’ ibn Malik al-Hazrecí (que Dios esté satisfecho con él)””94. Nuestro señor Rafi’ bin Yezîd el-Evsi (R.A.)” se traduciría como “94. Nuestro señor Rafi’ bin Yezîd el-Evsi (R.A.)””96. Our Lord, the respected er-Rebi ibn-ü İyas el-Hazrecî (R.A.)””97. Nuestro señor Rabia bin Eksem el-Muhaciri (que Allah esté complacido con él)””97. Nuestro señor Rabia bin Eksem el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él)”98. Nuestro señor Ruhayle bin Sa’lebe el-Hazrecî (R.A.)”99. Nuestro señor Rifaa bin Haris el-Hazreci (R.A.)” significa “99. Nuestro señor Rifaa bin Haris el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él)”.100. Nuestro señor Rifaa bin Rafi’ el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él).”101. Nuestro Señor Rifaa bin Abd’il Münzir el-Evsî (que Allah esté satisfecho con él).” Significa: “101. Nuestro señor Rifaa bin Abd’il Münzir el-Evsî (que Allah esté complacido con él).”102. Our Lord Rifaa bin Amr al-Hazreci (may God be pleased with him).104. Our Lord Ziyad ibn ‘is-Seken al-Evsi (R.A.)”105. Nuestro señor Ziyad ibn-i Lebid el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él)”106. Nuestro señor Ziyad ibn-i Amr el-Hazreci (R.A.)107. Nuestro Señor Zeyd ibn-i Eslem el-Evsi (R.A.)”108. Nuestro señor Zayd ibn Harisah al Muhajir (que Allah esté complacido con él)””109. Nuestro señor Zeyd ibn’ül-Hattab el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él)” significa “109. Nuestro señor Zeyd ibn’ül-Hattab el-Muhaciri (que Allah esté complacido con él)”.110. Nuestro señor Zeyd ibn’ül-Müzeyyen el-Hazrecî (R.A.)”111. Nuestro señor Zeyd ibn’ül-Mualla el-Hazrecî (Que Allah esté satisfecho con él)””112. Nuestro señor Zeyd ibn-i Vedia el-Hazreci (que Allah esté satisfecho con él)””113. Nuestro señor Salim, señor de nuestro padre Huzeyfe el Muhaciri (que Dios esté complacido con él)””114. Nuestro señor Salim hijo de Umeyr el-Evsi (que Dios esté complacido con él)”116. Nuestro Señor Seyyidüna Sebre bin Fatik el-Muhaciri (que Dios esté satisfecho con él).118. Our lord Süraka bin Ka’b al-Hazreci (may Allah be pleased with him).”119. Nuestro señor Sa’d Mevla Hatıb el-Muhaciri (R.A.)” significa “119. Nuestro señor Sa’d Mevla Hatıb el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él)”.120. Nuestro señor Sa’d ibn Havle al-Muhaciri (que Alá esté satisfecho de él).122. Nuestro señor Sa’d ibn ‘ur-Rebi el-Hazrecî (R.A.)’123. Nuestro señor Sa’d ibn-i Zeyd el-Evsi (R.A.)’ se traduce como ‘123. Nuestro señor Sa’d ibn-i Zeyd el-Evsi (que Dios esté satisfecho con él)'”124. Nuestro señor Sa’d ibn Sa’d al-Hazrecî (R.A.)” significa “124. Nuestro señor Sa’d ibn Sa’d al-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)”. Esta es una frase comúnmente utilizada en el idioma árabe para mostrar respeto y bendiciones a un ser querido o venerado.”125. Nuestro señor Sa’d ibn-i Sehi el-Hazreci (que Allah esté satisfecho con él).”126. Nuestro señor Sa’d ibn-i Ubade el-Hazrecî (Que Allah esté complacido con él).127. Our lord Sa’d ibn-u Ubeyd el-Evsi (may Allah be pleased with him).”128. Nuestro señor Sa’d ibn-i Osman el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)”129. Nuestro señor Sa’d ibn-i Muaz el-Evsi (que Dios esté satisfecho con él)”130. Nuestro señor Seyyidüna Süflan ibn-i Bişr el-Hazrecî (R.A.)” se traduce como “130. Nuestro señor Seyyidüna Süflan ibn-i Bişr el-Hazrecî (R.A.)””131. Nuestro señor Seleme bin Eslem el-Evsî (que la paz sea con él)”132. Sayyidina Sulayman ibn al-Harith al-Hazreci (may Allah be pleased with him).133. Our lord Seyyidüna Seleme bin Selame el-Evsi (May Allah be pleased with him).134. Our Lord Selît ibn-i Kays el-Hazrecî (R.A.)135. Nuestro señor Seyyidüna Süleym ibn-ül Haris el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él)”136. Nuestro Señor Sulayman, hijo de Kays al-Hazrecí (R.A.)”137. Our lord Süleyman son of Amr al-Hazrecî (R.A.)138. Our lord Süleym, son of Milhan the Hazreci (may Allah be pleased with him).”139. Nuestro señor Simak ibn-i Sa’d el-Hazrecî (R.A.)” se traduce al español como ”139. Nuestro señor Simak ibn-i Sa’d el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él)”.”140. Nuestro señor Sinan ibn-i Ebî Sinan el-Muhaciri (R.A.)” se traduce al español como “140. Nuestro señor Sinan, hijo de Ebî Sinan el-Muhaciri (que Dios esté satisfecho con él)”.”141. Nuestro señor Sinan ibn-i Sayfi el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él)”142. Nuestro señor Sehl ibn-i Huneyf el-Evsî (Que Dios esté complacido con él)143. Nuestro maestro Sehl ibn-i Rafi’ al-Hazrecî (que Allah esté complacido con él).”144. Nuestro Señor Sehl ibn-i Atik el-Hazreci (R.A.)” se traduce como “144. Nuestro Señor Sehl ibn-i Atik el-Hazreci (que Alá esté satisfecho con él)”.145. Nuestro Señor Sehl ibn-i Kays el-Hazreci (R.A.)146. Nuestro señor Sehl ibn-i Vehb el-Muhaciri (que Allah esté complacido con él)147. Our lord Sehl ibn-i Rafi’ el-Hazrecî (R.A.)”148. Nuestro Señor Sevad ibn-i Zerin el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él).””149. Nuestro señor Sevad ibn-i Ğaziyye el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)”151. Our Lord Şüca ibn-i Ebi Vehb al-Muhaciri (may Allah be pleased with him).’152. Nuestro señor Seyyidüna Şerik ibn-i Enes el-Evsî (que Allah esté complacido con él).’153. Nuestro señor Şemmas ibn-i Osman el-Muhaciri (Que Allah esté satisfecho con él).154. Nuestro señor Sabiyh Mevla Eb’l-As el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él).156. Our Lord Suheyb ibn-i Sinan al-Muhaciri (R.A.)157. Nuestro señor Sayfi bin Sevad el-Hazreci (que Dios esté complacido con él).”158. Nuestro señor ed-Dahhak ibn-i Harise el-Hazreci (Que Allah esté satisfecho con él).” “158. Nuestro señor ed-Dahhak ibn-i Harise el-Hazreci (Que Allah esté complacido con él).”159. Nuestro señor ed-Dahhak ibn-i Abd-i Amr el-Hazrecî (R.A.)160. Our lord Damre bin Amr al-Hazreci (may God be pleased with him).”161. Nuestro señor et-Tufeyl ibn-i Haris el-Muhaciri (R.A.)” se traduce como “161. Nuestro señor et-Tufeyl ibn-i Haris el-Muhaciri (que Dios esté satisfecho con él)”162. Our Lord Al-Tufeyl ibn Malik Al-Hazrecî (R.A.)’163. Nuestro señor Seyyidüna et-Tufeyl ibn-i Nu’man el-Hazrecî (R.A.)’ significa ‘163. Nuestro señor Seyyidüna et-Tufeyl ibn-i Nu’man el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)’ en español.164. Nuestro señor Tuleyb ibn-U Umeyr el-Muhaciri (que la paz sea con él).”165. Nuestro señor Asim ibn Sabir al-Evsi (que Allah esté satisfecho con él)”166. Our lord Asim ibn Adiyy al-Evsi (may God be pleased with him).167. Our lord Asim ibn Ukeyr al-Hazreci (May Allah be pleased with him).”168. Our lord Asim ibn-i Kays al-Evsi (may God be pleased with him).”170. Nuestro señor Amir ibn-i Ümeyye el-Hazreci (R.A.)171. Nuestro señor Amir ibn-i Bükeyr el-Muhaciri (R.A.)172. Nuestro señor Amir ibn-i Rebia el-Muhacirî (R.A.)”173. Nuestro Señor Amir ibn-i Sa’d el-Hazrecî (R.A.)” se traduce como “173. Nuestro Señor Amir ibn-i Sa’d el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él)”. En este caso, “R.A.” es una abreviatura de “radiyallahu anhu” que significa “que Allah esté complacido con él”.”174. Nuestro señor Amir ibn-i Seleme el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él)”175. Nuestro Señor Amir ibn-i Füheyre el-Muhaciri (que Dios esté satisfecho con él).”176. Nuestro señor Amir ibn-i Muhalled el-Hazrecî (R.A.)” “176. Nuestro señor Amir ibn-i Muhalled el-Hazrecî (R.A.)”177. Nuestro señor Amir ibn-i Yezîd el-Evsî (R.A.)’178. Nuestro señor Ayiz ibn-i Mais el-Hazreci (R.A.)’ ‘178. Nuestro señor Ayiz ibn-i Mais el-Hazreci (R.A.)”179. Nuestro señor Abbad ibn Bişr el-Evsi (que Allah esté satisfecho con él).’18 de nuestro señor Abbad ibn-i Kays el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él)181. Our Lord Ubade bin Samit el-Hazrecî (may God be pleased with him).182. Nuestro señor Abdullah ibn-i Sa’lebe el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)183. Nuestro señor Abdullah ibn-i Cübeyr el-Evsî (que Dios esté satisfecho con él).”184. Nuestro señor Abdullah ibn-i Cahş el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho de él)””185. Nuestro señor Abdullah ibnü’l-Ced el-Hazrecî (R.A.)” se traduce como:”185. Nuestro señor Abdullah ibnü’l-Ced el-Hazrecî (que la paz sea con él)”‘186. Nuestro señor Abdullah ibn’ül-Humeyyir el-Hazreci (R.A.)’ = ‘186. Nuestro señor Abdullah ibn’ül-Humeyyir el-Hazreci (R.A.)’188. Nuestro señor Abdullah ibn-i Revaha el-Hazrecî (R.A.)189. Nuestro Señor Abdullah ibn-i Zeyd el-Hazreci (que la paz sea con él)”190. Nuestro señor Abdullah ibn-i Süraka el-Muhaciri (R.A.)” significa “190. Nuestro señor Abdullah ibn-i Süraka el-Muhaciri (que Dios esté satisfecho con él)” en español.’191. Nuestro señor Abdullah ibn-i Seleme el-Evsi (que Allah esté satisfecho con él).’192. Nuestro señor Abdullah ibn-i Sehi el-Evsi (R.A.)193. Nuestro señor Abdullah ibn-i Süheyl el-Muhaciri (que Allah esté complacido con él).194. Nuestro señor Abdullah ibn-i Şerik el-Evsi (R.A.)’195. Our lord Abdullah ibn-i Tarık al-Evsi (May God be pleased with him).’ ‘195. Nuestro Señor Abdullah ibn-i Tarık al-Evsi (Que Dios esté complacido con él).'”196. Nuestro señor Abdullah ibn-i Amir el-Hazreci (R.A.)” Traducción: “196. Nuestro señor Abdullah ibn-i Amir el-Hazreci (que Allah esté satisfecho con él)”197. Nuestro Señor Abdullah ibn-i Abd-i Menaf el-Hazreci (R.A.)”198. Nuestro señor Abdullah ibn-i Urfuta el-Hazrecî (R.A.)” se traduce como “198. Nuestro señor Abdullah ibn-i Urfuta el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)”.199. Nuestro señor Abdullah ibn-i Amr el-Hazrecî (R.A.)”200. Nuestro señor Abdullah ibn-i Ümeyr el-Hazrecî (Que Allah esté satisfecho con él).”201. Our lord Abdullah ibn-i Kays bin Halid el-Hazrecî (R.A.)202. Nuestro Señor Abdullah ibn-i Kays bin Sayfi el-Hazrecî (R.A.)203. Nuestro señor Abdullah ibn-i Ka’b el-Hazrecî (R.A.)204. Nuestro señor Abdullah ibn-i Mahreme el-Muhaciri (R.A.)”205. Nuestro Señor Abdullah ibn-i Mes’ud el-Muhajiri (que Allah esté complacido con él).”‘206. Nuestro señor Abdullah ibn-i Maz’un el-Muhacirî (Que Allah esté satisfecho con él)'”207. Nuestro señor Abdullah ibn-i Numan el-Muhacirî (R.A.)” se traduce como “207. Nuestro señor Abdullah ibn-i Numan el-Muhacirî (que Dios esté complacido con él)”.208. Nuestro señor Abd-i Rabb ibn-i Cebr el-Evsî (R.A.)”209. Nuestro señor Abdurrahman ibn-i Cebr el-Evsi (que Allah esté satisfecho con él).” “209. Nuestro señor Abdurrahman ibn-i Cebr el-Evsi (que Allah esté complacido con él).”210. Nuestro señor Abdet’el-Haşhaş el-Hazrecî (R.A.)”211. Nuestro señor Abd ibn-i Amir el-Hazrecî (R.A.)” 211. Nuestro señor Abd ibn-i Amir el-Hazrecî (R.A.)212. Our lord Ubeyd ibn’ut-Teyyihan el-Evsî (R.A.)”213. Nuestro señor Ubeyd ibn-i Zeyd el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él)” “213. Nuestro señor Ubeyd ibn-i Zeyd el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)”214. Nuestro señor Ubeyd ibn-i Ebî Ubeyd el-Evsi (que Allah esté complacido con él).215. Nuestro señor Ubeyde bin Haris el-Muhaciri (R.A.)216. Nuestro señor Utban ibn-i Malik el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él).217. Nuestro señor Utbe bin Rebia el-Hazrecî (R.A.)218. Nuestro maestro Utbe bin Abdullah el-Hazrecî (R.A.)219. Nuestro señor Utbe bin Gazvan el-Muhacirî (que la paz sea con él).221. Nuestro señor el noble Aclan ibn’ün Nu’man el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)222. Our Lord Adiyy ibn Ebi Zağba al-Hazreci (May God be pleased with him)223. Nuestro señor Ismet ibn’ul-Husayn el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él).’224. Nuestro señor Usaymetül-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él)'”225. Nuestro señor Atiyye bin Nuveyre el-Hazrecí (que Allah esté complacido con él)”226. Our lord Ukbe bin Amir al-Hazrecî (may Allah be pleased with him).227 – Our Lord Ukbe bin Osman the Hazrecî (may Allah be pleased with him)228. Our Lord Ukbe bin Vehb al-Hazreci (R.A.)229. Nuestro señor Uqba bin Wabb el Emigrante (que Dios esté complacido con él).230. Nuestro señor Ukkaşe bin Mihsan el-Muhacirî (que Dios esté satisfecho con él)’232. Nuestro señor Umare bin Hazm el-Hazrecî (R.A.)’ se traduce como ‘232. Nuestro señor Umare bin Hazm el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)’.233. Nuestro señor Umare bin Ziyad el-Evsî (R.A.)’234. Nuestro señor Amr ibn-i İyas el-Hazrecî (R.A.)’ se traduce como ‘234. Nuestro señor Amr ibn-i İyas el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él)’235. Nuestro Señor Amr ibn-i Sa’lebe el-Hazrecî (Que Dios esté complacido con él).236. Nuestro Señor Amr ibn’ul-Cemuh el-Hazrecî (R.A.)237. Our Lord Amr ibn ‘ul-Haris al-Hazrecî (may God be pleased with him).’238. Nuestro señor Amr ibn’ül Haris el-Muhacirî (R.A.)’ se traduce como ‘238. Nuestro señor Amr ibn’ül Haris el-Muhacirî (que Dios esté complacido con él)’239. Nuestro Señor Amr ibn-i Süraka el-Muhaciri (R.A.)240. Nuestro señor Amr ibn-i Ebi Şerh el-Muhaciri (que Allah esté complacido con él)241. Nuestro señor Amr ibn-i Talk el-Hazreci (R.A.)242. Nuestro señor Amr ibn-i Kays el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él).243. Nuestro señor Amr ibn-i Muaz el-Evsî (que Dios esté satisfecho con él)244. Nuestro señor Umeyr ibn-i Haram el-Evsî (R.A.)247. Nuestro señor Umeyr ibn-i Avf el-Muhacirî (R.A.)248. Nuestro señor Umeyr ibn-i Ma’bed el-Evsî (R.A.)250. Nuestro señor Avf ibn’ül-Haris el-Hazreci (que Allah esté complacido con él).251. Nuestro señor Uveym ibn Saide el-Evsî (que Allah esté satisfecho con él).253. Nuestro señor Ğannam ibn-i Evs el-Hazrecî (R.A.)254. Our lord Fakih ibn Bisr al-Hazreci (peace be upon him).255. Our lord Ferve bin Amr el-Hazrecî (may God be pleased with him)256. Nuestro señor Katade bin Numan el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él).257. Nuestro Señor Kudame bin Maz’un el-Muhaciri (R.A.)”258. Nuestro señor Kutbe bin Amir el-Hazreci (R.A.)” se traduce como “258. Nuestro señor Kutbe bin Amir el-Hazreci (que Allah esté satisfecho con él)”259. Nuestro señor Kays ibn-i Amr el-Hazrecî (R.A.)260. Nuestro Señor Kays ibn-i Mihsan el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él).”261. Nuestro señor Kays ibn-i Muhalled el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él).”262. Our Lord Ka’b ibn-i Cemmez al-Hazreci (may God be pleased with him).263. Nuestro señor Ka’b ibn-i Zeyd el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él)264. Nuestro señor Libde, hijo de Kays el-Hazrecî (que Allah esté satisfecho con él).”265. Nuestro señor Malik ibn-i Ebi Havli el-Muhaciri (que Allah esté complacido con él)” 265. Nuestro señor Malik ibn-i Ebi Havli el-Muhaciri (que Allah esté complacido con él)”266. Nuestro señor Malik ibn’ud Duhşum el-Hazrecî (R.A.)” significa “266. Nuestro señor Malik ibn’ud Duhşum el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)”.267. Our Lord Malik ibn ‘ur-Rebîa al-Hazrecî (may God be pleased with him).268. Nuestro señor Malik ibn-i Rifaa el-Hazrecî (R.A.)”269. Nuestro señor Malik ibn Amr Al-Muhajir (que Dios esté satisfecho con él)”270. Nuestro señor Malik ibn-i Kudame el-Evsi (R.A.)”271. Nuestro señor Malik ibn-i Mes’ud el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él)”272. Our teacher Malik ibn Nümeyle el-Evsi (may Allah be pleased with him).’275. Nuestro señor Muhriz ibn-i Amin el-Hazrecî (que Allah esté complacido con él).'”276. Nuestro señor Muhriz ibn-i Nasle el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él)”277. Our Lord Muhammed ibn-i Mesleme el-Evsî (peace be upon him)’278. Nuestro señor Midlac ibn-i Amir el-Muhaciri (Q.E.P.D.)’279. Our lord Mersed ibn-i Mersed el-Hazreci (may God be pleased with him).”280. Nuestro señor Mistah ibn-i Üsase el-Muhaciri (R.A.)” se traduce como “280. Nuestro señor Mistah ibn-i Üsase el-Muhaciri (R.A.)”281. Nuestro señor Mesud ibn-i Evs el-Hazrecî (que Dios esté complacido con él)”282. Nuestro señor Mesud ibn Halde el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él)”283. Nuestro señor Mesud ibn-i Rebia el-Muhacirî (R.A.)’284. Nuestro Señor Mesud ibn Zeyd el-Hazrecî (Que Dios esté satisfecho con él)’285. Our Lord Mesud ibn Sa’d el-Hazrecî (R.A.)’286. Nuestro señor Mesud ibn-i Sa’d el-Evsi (que la paz sea con él)’287. Nuestro señor Musab ibn-i Umeyr el-Muhacirî (R.A.)288. Nuestro señor Muaz ibn-i Cebel el-Hazreci (R.A.)289. Our Lord Muaz ibn Haris al-Hazreci (may God be pleased with him).290. Our lord Muaz ibn-üs Sımme el-Hazrecî (may God be pleased with him).291. Nuestro Señor Muaz ibn-i Amr el-Hazreci (R.A.)292. Our Lord Muaz ibn-i Maıs al-Hazreci (R.A.)’293. Nuestro Señor Mabed ibn-i Abbad el-Hazreci (R.A.)’ significa “293. Nuestro señor Mabed ibn-i Abbad el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él)”.294. Nuestro señor Mabed ibn-i Kays el-Hazreci (Que Allah esté complacido con él).295. Nuestro Señor Muattib ibn-i Ubeyd el-Evsi (que Allah esté complacido con él).297. Nuestro Señor Muattib ibn-i Kuşeyr el-Evsî (que Allah esté satisfecho con él).298. Our Lord Ma’kil ibn-i Munzir al-Hazreci (May Allah be pleased with him).299. Nuestro Señor Mamer ibn-i Haris el-Hazreci (que Allah esté complacido con él).”300. Nuestro señor Ma’n ibn-i Adiyy el-Hazreci (que Dios esté satisfecho con él)”301. Nuestro señor Ma’n ibn-i Yezîd el-Muhaciri (R.A.) = 301. Nuestro señor Ma’n hijo de Yezîd el-Muhaciri (R.A.)’302 – Nuestro Señor Muavviz ibn-i Haris el-Hazreci (que Allah esté complacido con él)’ 302 – Our Lord Muavviz ibn-i Haris al-Hazreci (may Allah be pleased with him)303. Nuestro señor Muavviz ibn-i Amr el-Hazreci (R.A.)304. Nuestro señor Mikdad ibn ‘ül-Esved el-Muhaciri (que Allah esté satisfecho con él).305. Nuestro señor Muleyl ibn-i Vebre el-Hazreci (R.A.)306. Nuestro señor Münzir ibn-i Amr el-Hazrecî (R.A.)307. Nuestro señor Münzir ibn-i Kudame el-Evsî (Que Allah esté complacido con él)308. Our lord Münzir ibn-i Muhammed al-Evsi (R.A.)310. Nadr ibn-i Haris el-Evsi, nuestro señor (que Dios esté complacido con él).311. Nuestro señor Numan ibn-i el-A’rac el-Hazrecî (R.A.)313. Our lord Numan ibn-i Sinan al-Hazrecî (R.A.)”314. Nuestro señor Numan hijo de Abd Amr el-Hazrecí (que Allah esté complacido con él).”315. Our Lord Numan ibn-i Amr al-Hazrecî (may God be pleased with him)316. Nuestro Maestro Numan ibn-i Malik el-Hazrecî (que Dios esté satisfecho con él).317. Seyyidüna Nevfel ibn-i Abdullah el-Hazrecî (R.A.) significa “317. Nuestro señor Nevfel, hijo de Abdullah el-Hazrecî (Que Dios esté satisfecho con él)”.318. Nuestro Señor Vakıd ibn-i Abdullah el-Muhaciri (R.A.)319. Nuestro Señor Varaka bin Iyas el-Hazrecí (que Dios esté satisfecho con él)321. Nuestro maestro Vehb ibn-i Ebî Şerh el-Muhaciri (que Alá esté complacido con él).322. Our Lord Vehb, son of Sa’d al-Muhajir (R.A.)”323. Our lord Hanî bin Niyar al-Hazrecî (may God be pleased with him)””324. Nuestro señor Hübeyl ibn-i Vebre el-Hazrecî (R.A.)” se traduce al español como “324. Nuestro señor Hübeyl ibn-i Vebre el-Hazrecî (Que la paz sea con él)”.325. Nuestro señor Hilal ibn-i Mualla el-Hazreci (R.A.)326. Nuestro señor Yezid ibn-i el-Ahnes el-Muhaciri (R.A.)327. Nuestro señor Yezîd ibn-i Rukayş el-Muhacirî (Que Allah esté satisfecho con él).328. Our Lord Yezid ibn-i Haram al-Hazrecî (R.A.)329. Nuestro Señor Yezîd ibn’ül-Haris el-Hazrecî (R.A.)330. Our Lord Yezid ibn As-Sekin al-Awsi (may God be pleased with him).331. Nuestro señor Yezid ibn’ül-Münzir el-Hazrecî (R.A.)
“Compilado por: Halil el-Giridî, Escrito por: Hafızu’l-Kur’ân İbrahim Edhemî, Publicado por Buhara Yayınları, Estambul. (Compañeros de Badr)”Compilado por: Halil el-Giridî, Escrito por: Hafızu’l-Kur’ân İbrahim Edhemî, Publicado por Buhara Yayınları, Estambul. (Compañeros de la Batalla de Badr)
“El número famoso conocido de los Compañeros de Badr es 313. Sin embargo, en los registros y listas también se mencionan diferentes números como 333, 331, 319.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Que Allah te bendiga por dar todos los nombres.”
“No usar y no realizar oraciones…”
“Thank you very much, teacher.”
“Los nombres de estos compañeros benditos son verdaderamente la razón por la cual nuestras oraciones son aceptadas.”
“Que Allah esté satisfecho… Que nuestro Señor acepte las oraciones de mis hermanos, que son la fuente de toda bendición…”
“En el puesto 217 estaba Uteb bin Rebía, quien era un incrédulo, incluso fue uno de los primeros en morir en Bedir. Su hijo Velid bin Uteb y su hermano Şeybe bin Rebía también murieron juntos.” En el puesto 217 se encontraba Uteb bin Rebía, quien era un incrédulo y fue uno de los primeros en morir en Bedir. Su hijo Velid bin Uteb y su hermano Şeybe bin Rebía también fallecieron juntos.
“Here there is only one similarity in the name, these are two different people.”
“Uno de los principales líderes de los incrédulos en Mekka, Utbe b. Rebia, y Utbe b. Rebia de Medina, uno de los compañeros de la batalla de Badr, son personas diferentes. De hecho, si se presta atención, se puede ver que Utbe b. Rebia de Badr, que lleva el apellido de Hazreci, pertenece a la tribu de Hazrec en Medina y es parte de los Ansar musulmanes. (Ibn Ishaq, Ibn Hisham, Sîre, 2/342-362, Vakidi, Meghazi, 1/156-172, Ibn Sad, Tabakatü’l-kübrâ, 3/419-601)”