“Dear brother/sister,”
- HADİS İNKÂRCILIĞININ SEBEBİ NEDİR?
-
“La negación de los hadices está ganando fuerza cada día y está alcanzando niveles peligrosos. Los líderes de esta secta corrupta confunden las mentes de los musulmanes con trucos satánicos y semillas de duda sobre su fe y creencias. Por lo tanto, es necesario revelar la verdadera cara de aquellos que niegan los hadices y exponer sus verdaderas intenciones, para que los musulmanes puedan protegerse de sus malas acciones.”
“First, we would like to present some observations in the form of an evaluation of the situation to highlight the horror of disbelief in the hadiths:”
“¿Es lógico para un musulmán que tiene fe en su corazón negar los hadices?”
“¿Acaso los compañeros del Profeta (que Dios esté complacido con ellos) mintieron o difamaron al Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) para que este desdichado grupo se atreva a negar los hadices?”
¿Es cierto que todos los recopiladores de hadices, desde el Imam Bujari hasta el Imam Muslim, desde Ibn Maja hasta Ahmed Ibn Hanbal, también han incluido en sus libros palabras falsas que no fueron dichas por el Profeta, según lo creen aquellos que niegan los hadices?
“¿Por qué estos individuos están en contra de los hadices? ¿Acaso los hadices les impiden seguir su camino o les obstaculizan en sus intereses?”
Estos cuatro aspectos demuestran que la negación de los hadices es una enfermedad muy peligrosa. El Maestro Bediüzzaman Hazretleri ha identificado muy bien la causa de esta enfermedad. Podemos resumir este significado de la siguiente manera:
“These people are so immersed in sins that they cannot escape from them and cannot fulfill their religious duties. To justify themselves, they say:”
“Este tema es subjetivo. Existen diferencias entre las diferentes corrientes de pensamiento. No es obligatorio seguir esta decisión. Además, ellos también son seres humanos como nosotros; también podemos hacer nuestras propias interpretaciones como ellos…”
“By doing this, they claim to have superiority over mujtahid magnets and separate themselves from the sect’s circle.”
“La principal razón por la cual se rechazan las sectas es el deseo de presentar un Islam que se ajuste a sus propios deseos, debido a la dificultad de cumplir con las enseñanzas islámicas. Un deseo de crear una religión sin las cinco oraciones diarias, la caridad y el velo; un deseo de que los pecados sean permitidos…”
“Sin embargo, esto no es todo. Porque la carga de los líderes de secta solo se refiere a la parte teórica de la religión; no se trata de obligaciones y prohibiciones. No hay interpretación en las obligaciones y prohibiciones. Los negadores de los hadices, sin embargo, quieren abandonar las obligaciones y cometer las prohibiciones. Por esta razón, se dirigen a los compañeros, quienes son los narradores de los hadices, para cambiar las obligaciones de la religión y comienzan a negar los hadices que ellos narraron.”
“Esta es la razón por la que niegan los hadices. Por lo tanto, podemos enumerar los pasos completados con la herejía de la siguiente manera:”
“1. These are committing sins and cannot fulfill the obligations that prevent sin.”
“Quieren que sus pecados sean permitidos y que los deberes religiosos que no pudieron cumplir no sean obligatorios.”
3. They are related to the mujtahid magnets who follow their desires. “They are also humans like us. We can also make ijtihad like them.” And they make ijtihad according to their own desires.
“4. Se ha observado que negar a los mujtahid (eruditos) no es suficiente. Ya que no se pueden ni se han podido hacer interpretaciones en los mandamientos de la religión. Sin embargo, estas personas también desean abandonar los mandamientos de la religión. Por lo tanto, dirigen su atención a un nivel más alto; afectando a los compañeros que son narradores de hadices. Los acusan -Dios no lo permita- de mentir y niegan los hadices.”
“5. However, the work does not end there. Because there are some very clear commandments in the Quran. This time, they fix their eyes on the Quran; they interpret the verses as they wish and draw conclusions suitable to their own wills.”
“¡Esta es la razón por la cual se niegan los hadices! Con este análisis entendemos que la negación de los hadices proviene no del conocimiento, sino del egoísmo. Que Dios proteja a la ummah de Muhammad (s.a.s.) del mal de estas personas. Amén.” “¡This is the reason why the hadiths are denied! With this analysis we understand that the denial of the hadiths comes not from knowledge, but from selfishness. May God protect the ummah of Muhammad (s.a.s.) from the evil of these people. Amen.”
“Al hablar del Corán, fuente de los derechos y la verdad, es claro que la negación de los hadices y sus juicios es falsa. En esta sección, comenzaremos a presentar ejemplos de versos como prueba de nuestra afirmación.”
“También debemos mencionar esto de inmediato: En esta obra, nos enfrentaremos personalmente a aquellos que niegan los hadices y demostraremos lo falsas que son sus palabras de “Seguimos el Corán. El Corán nos basta”. ¡Demostraremos cómo esto cancela sus argumentos y revela el horror del pozo en el que han caído! El esfuerzo y la perseverancia son de nuestra parte, y el éxito viene de Dios.”
- 1. EĞER BİR ŞEYDE ÇEKİŞİRSENİZ ONU ALLAH’A VE RESULÜNE GÖTÜRÜN. (NİSA 59)
-
“Those who deny the Hadiths, say: ‘We follow the Quran. The Quran is sufficient for us.’ We say to them: If you truly follow the Quran, then pay attention to this verse:”
فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ
“Si tienes alguna disputa, llévala a Dios y a Su Mensajero. Si realmente crees en Dios y en el Día del Juicio, hazlo de esta manera. (Nisa 59)”
“Ahora, let’s analyze a little bit this noble verse:””Ahora, vamos a analizar un poco este noble verso:”
فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ “Si tienes problemas con algo, jálalo.”
“Este aviso explica nuestra postura con respecto a los que niegan los hadices. Discutimos con ellos sobre diversos asuntos prácticos y de creencias.”
“¿Qué nos ordena hacer el versículo sagrado en esta situación, Peki?”
فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ “Nos dice: “Llévalo a Dios”.” significa “Nos dice: “Take it to God”.” en español.
“Bringing it to God means taking the matter to God’s book, the Quran. It means making the Quran our arbitrator and following what the Quran says.”
“Llevamos nuestro asunto al Corán; presentamos versículos del Corán como evidencia de nuestro asunto. También los negadores de los hadices presentaron versículos. Nosotros dijimos: ‘Ustedes están interpretando los versículos de manera incorrecta’. Y ellos dijeron: ‘No, ustedes son los que interpretan de manera incorrecta’. La disputa entre nosotros sigue en curso. Todavía no se ha determinado quién tiene la razón y quién está equivocado.”
“Entonces, ¿qué haremos en esta situación?”
“La surah Nisa, ayah 59, declara lo que debemos hacer de la siguiente manera:”
وَالرَّسُولِ “Llevar a cabo la resolución de la ONU. En otras palabras, si todavía hay discusiones y desacuerdos, en este caso, lleven el asunto al Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él).”
“¿Es llevar a Allah, llevar al Corán que es un libro? Entonces, ¿qué significa llevar al Profeta?”
“Taking the case to their hadiths is also making them judges. If the Quran cannot resolve our conflict, we must bring our issue to the hadiths. This is a command from the Quran.”
“¿Quién sigue esta instrucción, Peki?”
“El versículo sagrado dice: ‘ ‘ significa que el texto siguiente es tomado directamente de una fuente sagrada y debe ser tratado con respeto y devoción.” إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ اْلآخِرِ “Los que creen en Allah y en el día del juicio obedecen.” Esto significa que si tienes fe en Allah y en el día del juicio, llevarás tus asuntos primero al Corán y luego a los hadices. Hacer esto es una señal de tu fe.
“En contra de la incredulidad: Si no sigues los hadices, entonces no tienes fe en Dios y en el día del juicio.”
“After this, we now have a few words for the deniers of hadiths.”
“You say: The Quran is enough for us. We only act according to the Quran.”
“Good, you are not acting according to the Quran… The Quran tells you to take your matter to the Prophet, that is, to do it as an arbitrator between you through his words and hadiths. But you are disobeying this command of the Quran.”
“¿Did you follow the Quran?”
“¿No está esta aleya en su Corán?”
“En esta obra demostraremos, con la ayuda de Allah, que han desobedecido muchos versículos del Corán. Terminaremos nuestra lección aquí.”
- 3. DE Kİ: EĞER ALLAH’I SEVİYORSANIZ BANA TABİ OLUN. (ÂL-İ İMRAN 31)
-
“Those who deny the hadiths say: “We follow the Quran, the Quran is sufficient for us.” And we say to them: If you truly follow the Quran, then pay attention to this verse:”
قُلْ اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ
“De ki: Si realmente aman a Allah, siganme a mí. Entonces Allah los amará y perdonará sus pecados. (Al-Imran 31)”
“Now, let’s analyze this noble verse a little:”
“Al principio del versículo se ha expresado de la siguiente manera: ” اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ “Si amas a Dios…”
Con esta declaración, aquellos que deseen amar a Allah son invitados a demostrar su amor.
“¿How are they going to prove it?”
“¿Cuál es la señal de amar a Allah?”
“¿Qué hacen aquellos que aman a Allah?”
“Continúa la estrofa respondiendo a nuestra pregunta:” فَاتَّبِعُونِي “Please follow me.”
“Con esta declaración, se ha expresado el amor a Dios.”
“Clear statement of the verse: Whoever follows our Prophet, loves Allah. But whoever does not follow him and denies his Sunnah, does not love Allah.”
“Like everything has a sign, loving Allah also has a sign. This sign is following our Prophet (peace be upon him).”
“¿Qué beneficios obtenemos si seguimos a nuestro Profeta (a.s.m.)?”
Este producto puede causar irritación en la piel’.Dice en el verso: “Este producto puede causar irritación en la piel”. يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ “Si sigues al mensajero de Allah, Él también te amará y perdonará tus pecados.”
“Following the example of our Prophet is a sign of love for Allah, as well as a means to be loved by Allah and deserving of His forgiveness.”
“After this, now we have a few words for the unbelievers of the hadiths:”
“¡Oh, deniers of the truth! You say: ‘We will follow the Quran. The Quran is enough for us.'”
“Why don’t they read verse 31 of the Family of Imran’s surah?”
“¿Por qué no estás siguiendo el mandato de este versículo?”
“The label says: ‘The sacred Ayet says: If you love Allah, follow the prophet of Allah’.”
“Si dices: No seguimos al Profeta; no aceptamos sus hadices; no seguimos su sünna…” = “Si dices: We do not follow the Prophet; we do not accept his hadiths; we do not follow his sunnah…”
“Mira, the Quran doesn’t tell you ‘if you love God, follow the Quran’; it tells you ‘follow the Prophet.’ This is because Islam is not limited to just the Quran. The Sunnah of our Prophet (peace be upon him) is also a source of our religion and following this Sunnah is a commandment of the Quran.”
“¡Oh, incrédulos! ¡En verdad no amáis a Allah! Ya que el Corán dice: “Si realmente lo amáis, seguiréis al Mensajero de Allah”. Pero al no seguir la Sunnah y los hadices, según la clara declaración del Corán, no amáis a Allah.”
“¡Por Alá, Alá no te ama! Porque Dios Todopoderoso, en el claro mandato del versículo sagrado, ha condicionado su amor a seguir a Su Mensajero. Ustedes no están cumpliendo con esta condición para que Alá los ame.”
“Please be aware of this as well: The Most High Allah has also conditioned His forgiveness; to follow the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him)…”
- 4. RESULULLAH’IN HARAM KILDIĞINI HARAM KILMAYANLAR… (TEVBE 29)
-
“En la Surah Tevbe, verso 29, se ha dicho lo siguiente:”
وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ “Aquellos que no obedecen lo que Allah y su Mensajero han prohibido…”
“Esta oración menciona dos cosas:”
1. Things that Allah has forbidden.
“2. Prohibido por el resultado.”
“Las cosas prohibidas por Allah son aquellas que están mencionadas como prohibidas en el Corán.”
“¿Qué cosas ha prohibido Peki para Resul?”
“Please do not say ‘These are also prohibitions mentioned in the Quran.’ Because these cannot be the prohibitions mentioned in the Quran. We will explain this for those who do not know Arabic.”
حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ La letra “vav” en esta aleya es una letra de referencia en árabe. La letra de referencia demuestra que lo que viene después es diferente a lo que viene antes. También lo usamos en turco. Por ejemplo, si decimos “Ali y Ahmet han venido”, entendemos que Ahmet es una persona diferente a Ali. La conjunción “y” es la que muestra esta diferencia.
“De la misma manera, cuando decimos ‘las cosas que Allah ha prohibido y las cosas que el Mensajero ha prohibido’, entendemos que las cosas que el Mensajero ha prohibido son diferentes de las cosas que Allah ha prohibido. Si fueran lo mismo, no se usaría la letra ‘vav’ de referencia y simplemente se diría ‘las cosas que Allah ha prohibido’. Sin embargo, no se ha dicho así”.
“Las prohibiciones de Allah son aquellas que están mencionadas en el Corán como haram. Entonces, ¿dónde se mencionan las cosas que el Mensajero ha prohibido?”
“¿Puedes pensar en algún otro lugar que no sea Hadices-i Sherifes? Probablemente no.”
“Dimek, si alguien solo acepta lo que Allah ha prohibido -es decir, lo prohibido en el Corán- esto no es suficiente. También debe aceptar lo que el Mensajero de Allah (la paz sea con él) ha prohibido. Porque la prohibición del Profeta también es como la prohibición de Allah, y estas prohibiciones son por mandato de Allah. La única diferencia es que estas prohibiciones no están en el Corán, sino en los hadices.””Si alguien solo acepta lo que Allah ha prohibido, es decir, lo que está prohibido en el Corán, no es suficiente. También debe aceptar lo que el Mensajero de Allah (la paz sea con él) ha prohibido. Ya que la prohibición del Profeta también es como la prohibición de Allah, y estas prohibiciones son por mandato de Allah. La única diferencia es que estas prohibiciones no están en el Corán, sino en los hadices.”
“After this, our question to the disbelievers of the hadith is the following:”
“¡Oh, incrédulos! Ustedes afirman que la revelación es solo el Corán; pero ninguna otra revelación ha llegado al Profeta.”
— Peki, if there has been no other revelation to the Prophet, what does the expression “what the Messenger has forbidden” mean?
“Entendemos que de este versículo se nos informa acerca de las prohibiciones (haram) de dos maneras:”
“1. What is revealed in the Qur’an.” “1. Lo que es revelado en el Corán.”
“2. What has been reported through the sacred hadiths.”
“¿Cómo vas a aprender acerca de las prohibiciones mencionadas en los hadices si las ignoras?”
“No puedes aprender de ninguna manera. En este caso, comenzarás a vivir el Islam a tu manera. Dirás que lo que quieras es permitido (halal) y lo que quieras es prohibido (haram); como lo estás haciendo ahora…”
“¡Oh, aquellos que no creen en los hadices! Ustedes dicen seguir el Corán. Pero juro por Dios que no tienen parte alguna en el Corán; no comprenden el Corán en absoluto. Si lo entendieran, no se opondrían a la Sunnah y los hadices de nuestro Profeta (que la paz sea con él) y aceptarían esa Sunnah como fuente, como lo ordena el versículo.”
“Crean en el Corán, estén en un valle, ustedes están en otro valle. ¡Que Dios les otorgue el despertar antes de la muerte! Amén.”
- 5. PEYGAMBER SİZE HER NEYİ VERDİYSE ONU ALIN. (HAŞR 7)
-
“Those who deny the hadith say: “We follow the Quran. The Quran is sufficient for us.” We also tell them: If they truly follow the Quran, then they must also follow the command of this verse:”
وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا
“Siempre toma lo que Él te ha dado y abandona lo que Él te ha prohibido. (Al-Hashr 7)”
“Con esta noble aleya, se nos ordena seguir no solo los mandamientos del Corán, sino también todos los mandamientos de nuestro Profeta (la paz sea con él). Porque la aleya dice:””Con esta noble aleya, se nos ordena seguir no solo los mandamientos del Corán, sino también todos los mandamientos de nuestro Profeta (la paz sea con él). Porque la aleya dice:”
“- Obtenga cualquier cosa que el tamaño del resultado haya dado.”
“No dice:” significa que la etiqueta no contiene ninguna información o instrucción adicional.
“¡Sólo toma el Corán!”
“Este versículo dice: El Mensajero os ha prohibido todo lo que os ha sido prohibido, ¡así que absteneos de ello!”
“Con esta declaración, se nos ordena renunciar no solo a las prohibiciones del Corán, sino también a todas las prohibiciones informadas por nuestro Profeta (la paz sea con él). Porque el verso dice:” “Con esta declaración, se nos ordena dejar no solo las prohibiciones del Corán, sino también todas las prohibiciones mencionadas por nuestro Profeta (la paz sea con él). Esto es porque el verso dice:”
“Por favor, abandone todo lo que Resul tamaño haya prohibido.”
“No dice:”
“Deje solo las prohibiciones del Corán.”
“Ahora, a aquellos que rechazan los hadices y dicen: ‘Solo seguimos el Corán’, les decimos lo siguiente:”
“Notice, the noble verse says: ‘Take everything that the Quran has given you’, it does not say ‘Take everything that the Prophet has given you’.”
“If we were only responsible for the commandments and prohibitions of the Quran; if there were no commandments and prohibitions of the Sunna, the sacred verse “Receive from the Prophet whatever he gives you” would not be so, but rather it would be “Receive from the Quran whatever he gives you”. However, this is not the case. And this shows that: we are responsible for everything that the Prophet (peace be upon him) orders and prohibits us, both through the Quran and through the Sunna.”
“After these explanations, we now say to the deniers of hadiths:”
“¡Oh, aquellos que rechazan los hadices! Ustedes dicen: ‘Nosotros seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros’.”
“¿Nunca lees el versículo 7 de la sura de la Plegaria y el Despojo, Peki?”
“¿Por qué no estás siguiendo el mandato de este versículo?”
“¿Por qué no aceptáis lo que Resul (a.s.m.) os ha dado y no os alejáis de lo que os ha prohibido?” “¿Por qué no aceptas lo que Resul (a.s.m.) te ha dado y no te alejas de lo que te ha prohibido?”
“Estás declarando que sigues el Corán, pero en realidad no lo estás haciendo. Si verdaderamente siguieras el Corán, no irías en contra de la Sunnah de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) y aceptarías sus hadices. Que Dios te conceda la capacidad de seguirlo y obedecer al Corán. Amén.”
- 6. ALLAH’IN RESULÜNDE SİZLER İÇİN GÜZEL BİR ÖRNEK VARDIR. (AHZAB 21)
-
“Verse 21 de la sura de los Ahzab, dice lo siguiente:”
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيراً
“Now, let’s analyze this noble verse a little:”
“Alá Todopoderoso ha dicho lo siguiente:”
“¿Quiénes toman a nuestro Profeta (que la paz sea con él) como un buen ejemplo para ellos?”
“La aleya noble dice:”
1. لِمَنْ كَانَ يَرْجُوا اللَّهَ “Los que esperan alcanzar a Allah.”
2. Dos. اَلْيَوْمَ الْاٰخِرَ “Los que esperan el día del Juicio Final.”
3. This tag does not have content to translate since it only contains a number. وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا “Los que recuerdan mucho a Allah.”
“Note, the sacred verse says: Whoever hopes to meet Allah and the Day of Judgment and mentions Allah frequently, takes the Prophet (peace be upon him) as an example. If they do not take him as an example, then there is a problem in their faith in Allah and the Day of Judgment. And furthermore, they do not mention Allah frequently.”
“Aceptar los hadices de nuestro Profeta (que la paz sea con él) y seguir su sunnah está relacionado con la fe y la adoración de una persona. Aquellos que tienen problemas de fe y aquellos que son deficientes en su adoración, especialmente en la rememoración, no pueden tomar a nuestro Profeta como ejemplo para sí mismos. Esta bendición no les será otorgada.” “Accepting the hadiths of our Prophet (peace be upon him) and following his sunnah is related to a person’s faith and worship. Those who have problems with faith and those who are deficient in their worship, especially in remembrance, cannot take our Prophet as an example for themselves. This blessing will not be granted to them.”
“Ahora, le decimos a los incrédulos de los hadices que:”
“¡Oh, los incrédulos! Ustedes dicen: ‘Seguimos el Corán. El Corán nos basta’.”
“¿No están leyendo el versículo 21 de la sura de Ahzab?”
La Ayet-i kerime dice: “Ciertamente en el Mensajero de Allah hay para vosotros un buen ejemplo.”
“¿Por qué no siguen el ejemplo del Mensajero de Allah y por qué rechazan su Sunna, a pesar de esta declaración en el verso?”
“¿No te das cuenta de que estás en contra del Corán con tu estado actual?”
“Si no sigues el ejemplo de nuestro Profeta en sus enseñanzas, tu creencia en Dios y en la vida después de la muerte está dañada. Y tú tampoco eres una persona que recuerda a Dios. Tu vida de adoración también presenta problemas…”
“El Corán te describe de esta manera. Ahora piensa en el resto.”
- 7. SENİ HAKEM YAPMADIKÇA İMAN ETMİŞ SAYILMAZLAR. (NİSA 65)
-
“El verso 65 de la sura Nisa dice lo siguiente:”
فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىَ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّاقَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
“¡No! De hecho, juro por tu Señor que no creerán verdaderamente hasta que te conviertas en el juez en sus disputas y acepten tus decisiones sin sentir ninguna molestia en sus corazones y se sometan completamente a ellas. (Nisa 65)”
“Now, let’s do some analysis on the sacred verse:”
“Al principio del verso, se ha dicho lo siguiente:”
فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ “No! By the oath of your Lord, they will not believe.”
“Con esta declaración, se ha proclamado que la fe no estará completa hasta que no se cumpla una acción. Después de esto, se mencionan tres requisitos para la fe:”
1. Este es un número. حَتَّىَ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ “No te designamos como árbitro en las cosas en las que discuten entre sí…”
“La primera condición de la fe es esta: cuando tengamos una disputa entre nosotros, designaremos al Profeta (la paz sea con él) como árbitro. Si somos creyentes y tenemos fe, no tomaremos decisiones por nuestra cuenta, sino que designaremos al Profeta (la paz sea con él) como árbitro. Designarlo como árbitro significa llevar el asunto a sus hadices y su ejemplo.”
“Aprendimos la primera condición de la fe: ¡Llevar a nuestro Profeta (que la paz sea con él) a la cuestión que estamos discutiendo!”
2. This number is an example. ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ “Siempre y cuando no hayamos sentido ninguna preocupación en nuestros corazones por la orden que nos has dado…”
3. Número 3. وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا “No daremos marcha atrás hasta que nos entreguemos por completo…”
“El tercer requisito de la fe es este: ¡entregarse completamente con sumisión!”
“After this paragraph, we now say to the deniers of the hadiths:”
“¡Oh, descreídos de los hadices! Entre nosotros y vosotros hay numerosas disputas y controversias en cuestiones como la intercesión, la mediación y la vida en la tumba. Mientras nosotros consideramos estas cosas como verdaderas, vosotros las consideráis falsas. En esta situación, lo que debemos hacer es obedecer la orden de este versículo y llevar nuestros asuntos al Profeta y aceptar y someternos a su juicio.”
“Cuando les decimos ‘Venid, llevemos nuestros asuntos al Profeta, es decir, a su Sunna y sus hadices’, ustedes nos responden ‘No, no lo llevaremos al Profeta, no lo aceptaremos como árbitro y no le daremos importancia a sus hadices’.” Cuando les decimos “Venid, llevemos nuestros asuntos al Profeta”, es decir, a su Sunna y sus hadices, ustedes nos responden “No, no lo llevaremos al Profeta, no lo aceptaremos como árbitro y no le daremos importancia a sus hadices”.
“Look, the Quran tells you: ‘Take your disputes to the Messenger. Let your words and hadiths be the judge between you’. But you are going against this commandment of the Quran.”
“No puedes ni siquiera llevar este asunto al Profeta (que la paz sea con él). ¿Dónde está la aceptación de su juicio y la rendición total a él?” “No puedes siquiera llevar este asunto al Profeta (que la paz sea con él). ¿Dónde está la aceptación de su juicio y la rendición total a él?”
“What surprises me the most is that while they go against the Quran, they claim to follow it. May God guide them towards the right path. Amen.”
- 8. ALLAH’IN RESULÜ BİR İŞE HÜKMETTİĞİNDE ARTIK SEÇME HAKKINIZ YOKTUR. (AHZAB 36)
-
“En la sura de los Partidos, en el versículo 36, se ha dicho lo siguiente:”
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ
“Cuando Allah y Su Mensajero deciden sobre un asunto, no hay opción para un creyente, hombre o mujer, de elegir según sus propios deseos. (Al-Ahzab 36)””Cuando Allah y Su Mensajero deciden sobre un asunto, no hay opción para un creyente, hombre o mujer, de elegir según sus propios deseos. (Al-Ahzab 36)”
“Ahora, Dios Todopoderoso dice: Si Dios y Su Mensajero declaran algo como “permitido” o “prohibido”, entonces es deber del creyente decir “Escuchamos y obedecemos”. El creyente ya no tiene el derecho de elegir esa acción.”
“Por ejemplo, Allah ha decretado que el interés es prohibido. Después de este decreto, un creyente no se pregunta si el interés es prohibido o permitido, sino que acepta que el interés es prohibido.” “Por ejemplo, Allah ha ordenado que el interés esté prohibido. Después de esta orden, un creyente no se pregunta si el interés está prohibido o permitido, sino que acepta que está prohibido.”
“La Ayet-i Kerime habla de dos cosas:”
1. La orden de Allah sobre algo.
2. The outcome that determines something.
“Las reglas de Allah son las que se mencionan en el Corán.”
“¿En dónde se aplican las regulaciones de Peki, Resulü?”
Por favor, no menciones “Estas también son las reglas mencionadas en el Corán”, ya que estas no pueden ser reglas mencionadas en el Corán. Explicaremos esto para aquellos que no hablan árabe.
إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ La letra “vav” en el versículo es la letra de referencia en árabe. La letra de referencia demuestra que lo que viene después de ella es diferente de lo que viene antes. También lo usamos en turco. Por ejemplo, si decimos “Vedat y Cüneyt vinieron”, entendemos que Vedat es una persona diferente de Cüneyt. La palabra que muestra esta diferencia es la palabra de unión “y”.
“De manera similar, cuando decimos “cuando Allah y el Mensajero deciden algo”, entendemos que lo que el Mensajero decide es diferente de lo que Allah decide. Si fueran lo mismo, no se usaría la letra “vav” en medio. Pero como se usa, entonces son diferentes entre ellos.”
“Ahora nuestra pregunta es la siguiente:”
“Las leyes de Allah se mencionan en el Corán. Entonces, ¿dónde se mencionan las leyes del Mensajero?”
“¿Can you think of any other place besides the sacred hadiths? Probably not.”
“Esto significa que simplemente aceptar lo que está permitido y prohibido en el Corán no es suficiente. También es necesario aceptar las enseñanzas del Profeta. Esto está claramente declarado en el versículo.”
“Let’s also pay attention to the continuation of the verse:”
وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً مُبِينًا “Si alguien se rebela contra Dios y Su Mensajero, está claramente desviado.”
“Note que desviarse no solo va en contra de los mandamientos de Dios, sino que también es claramente desviarse de los mandamientos de su Mensajero.”
“Ahora bien, le decimos a aquellos que rechazan los hadices:”
“¡Oh, aquellos que rechazan los hadices! Ustedes dicen: “Seguimos el Corán. El Corán nos es suficiente”.”
“¿Por qué no estás obedeciendo el mandato de este versículo, Peki?”
La etiqueta dice: “La sagrada Ayet-i dice: Cuando el mensajero de Allah decide algo, ya no tienes derecho a elegir. Quien se rebela contra el mensajero de Allah, claramente se ha desviado”.
“En contra del contenido de este versículo, ustedes están negando los hadices y no aceptan la sunnah.” “En contra del contenido de este versículo, están negando los hadices y no aceptan la sunnah.”
“¿No se dan cuenta de que están yendo en contra del Corán con su estado actual?”
“Estás diciendo que sigues el Corán, pero no lo comprendes en absoluto. Por Dios, no tienes ni una pizca de comprensión del Corán. Que Dios te conceda el arrepentimiento y el despertar antes de la muerte. Amén.”
- 9. BİZ SENİ DİN HUSUSUNDA BİR ŞERİAT SAHİBİ KILDIK. (CASİYE 18)
-
“Surah Al-Kahf 18. In the verse it has been said the following:”
ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ
“Hemos hecho de ti un verdadero líder en tu religión. Por lo tanto, síguela. ¡No sigas los deseos y caprichos de los ignorantes! (Al-Ahzab 18)”
“Now, let’s analyze this noble verse:”
“Dios dijo: Te hemos dado una ley sobre la religión como tu posesión.”
“De esta declaración entendemos que: Nuestro Profeta (que la paz sea con él) ha recibido una ley.”
“Sharia: significa la ley islámica. En la sharia, se han establecido los delitos y las penas; se ha determinado lo que es halal (permitido) y lo que es haram (prohibido); y se han establecido las acciones que son consideradas delitos y cuáles son permitidas, así como las penas correspondientes para los delitos.”
“Now, the noble verse says: “We have made you the possessor of a law regarding religion”.”
Our question is: Where is this law?
“Por favor, no digas “Está en el Corán”. Porque en el Corán solo hay un número limitado de leyes. Estas leyes no están completamente explicadas. Por ejemplo, en el Corán se establece la pena de cortar la mano del ladrón. Sin embargo, no se explica en qué circunstancias se cortará la mano.””Por favor, no menciones “Está en el Corán”. Ya que en el Corán solo hay un número limitado de leyes. Estas leyes no están completamente explicadas. Por ejemplo, en el Corán se establece la pena de cortar la mano del ladrón. Sin embargo, no se especifica en qué circunstancias se llevará a cabo la amputación.”
“En el Corán, hay un número limitado de leyes y las que existen no están explicadas en detalle.”
“Let’s go back to our question: In the Quran it is said to the Prophet, “We have given you a law, follow it.” But we cannot see all the judgments and details of this law in the Quran. So, where can we find this law?”
“¿Puedes pensar en algún lugar aparte de la Sunnah y los hadices de nuestro Profeta?”
“Dios Todopoderoso ha establecido en Su versículo del Corán que le ha otorgado a nuestro Profeta una ley (sharía) y le ha ordenado: ‘Síguela y no sigas los deseos de aquellos que no tienen conocimiento’. Solo unas pocas disposiciones de esta ley están mencionadas en el Corán y no se profundiza en los detalles de las mismas. Los detalles y la mayoría de las disposiciones de la ley están contenidos en los hadices del Profeta”.
“Following this warning, we now say to the deniers of hadith: “
“¡Oh, aquellos que niegan los hadices! Observen que en el noble verso se declara claramente que nuestro Profeta recibió una ley y se le ordenó seguir esta ley. Si se le ordenó a él, también se nos ha ordenado a nosotros…”
“¿Cuántas leyes relacionadas con la sharia se pueden encontrar en el Corán?”
“For example, the Quran commands: ‘Do not drink alcohol!’ So, what is the punishment for those who drink alcohol? Can you show us this in the Quran?”
“El Corán dice: ¡No coman de los intereses! ¿Pueden mostrar en el Corán el castigo para aquellos que comen de los intereses?”
“El Corán dice ‘¡Dad el Zakat!’ ¿Podrías mostrarnos en el Corán de qué riqueza y en qué cantidad se debe dar el Zakat?”
“No hay suficientes ejemplos para enumerar. En resumen: Si niegas los hadices, también estás negando la ley revelada a nuestro Profeta. Esto se debe a que la mayoría de las disposiciones de la ley se mencionan en los hadices. Para seguir la ley, primero debes aceptar los hadices que contienen sus disposiciones. ¿Qué ley seguirá alguien que niega los hadices?”
“Oh, negadores de la verdad! El Corán te ordena seguir la ley. ¿Por qué niegas la ley que el Corán te dice que sigas? ¿No te sometiste al Corán? Entonces, ¡sometete a él ahora!”
“May God guide you and grant you the ability to wake up. Amen.”
- 10. ALLAH SANA KİTABI VE HİKMETİ İNDİRDİ. (NİSA 113)
-
“En esta clase, haremos una pregunta a aquellos que niegan los hadices. Antes de continuar con nuestra pregunta, hagamos una introducción:”
Surah Nisa 113. En el versículo se ha dicho lo siguiente:
وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ “Dios has revealed the book and wisdom.” “Dios ha revelado el libro y la sabiduría.”
“En esta oración, se afirma que dos cosas fueron reveladas al Profeta (a.s.m.). La primera es el libro, que se refiere al Corán; la segunda es la sabiduría.”
“En la ayah 151 de la sura Al-Baqara, se menciona que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) enseñó esta sabiduría a su ummah.” En la aleya 151 de la sura Al-Baqara, se menciona que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) enseñó esta sabiduría a su comunidad.
“Este término tiene el mismo significado que la sabiduría de nuestro Profeta (la paz sea con él) enseñada a su comunidad, como se menciona en el versículo 164 de la Sura de la Familia de Imran y en el versículo 2 de la Sura del Viernes.”
En la aleya 231 de la sura Al-Baqara y en la aleya 34 de la sura Al-Ahzab, Dios Todopoderoso ha ordenado: “Obedece su sabiduría”.
“From all these verses, the following provisions are deduced:”
2. Our Prophet (peace be upon him) was entrusted with teaching this wisdom and he taught it to his community.
“Nosotros, al igual que seguimos el Corán, también debemos seguir la sabiduría.”
“After this, now our question to the unbelievers is the following:”
“¿Cuál es la razón detrás de la revelación a nuestro Profeta?”
“Por favor, no digas ‘Este es el Corán de sabiduría’. Porque el Corán ya ha sido mencionado antes de la sabiduría en los versículos y está separado del ‘vav’ que es una referencia entre el Corán y la sabiduría. Cualquiera que tenga conocimiento de árabe entenderá que esta referencia ‘vav’ indica que el libro es diferente de la sabiduría”.
“¿What is the wisdom that has been revealed to us through our Prophet and that we have been entrusted to teach?”
“If you don’t know it, we will teach you what wisdom is:”
“Imam Shafi Hazretleri: “La sabiduría es la Sunnah (enseñanza) del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él).”
Fahreddin-i Râzî Hazretleri: “La sabiduría es conocer las leyes detalladas en el Corán”.
Imam Nesefi Hazretleri: “Wisdom is a tradition (sunnah).”
“Yine İbni Kesir y el Imam Taberi, que la paz sea con ellos: “La sabiduría es la Sunnah”.” significa “Yine İbni Kesir y el Imam Taberi, que la paz sea con ellos: “La sabiduría es la Sunnah”.”
“Puedo” citar a decenas de expertos que han dicho ‘La sabiduría es una tradición.’ Nos quedamos con esto para no prolongar más la conversación.”
“After these explanations, we now say to the disbelievers of the hadith:”
“¡Oh, aquellos que niegan la profecía! Ustedes rechazan la Sunna -es decir, la sabiduría según la expresión del Corán-. Sin embargo, Allah -con la evidencia de los versículos- ha otorgado esta sabiduría a su Mensajero y lo ha encargado de enseñarla. Y nos ha ordenado a nosotros: “Sigan esa sabiduría”.”
“¿No estás perdiendo sabiduría al negar la circuncisión?”
“¿No te da miedo negar lo que Allah ha dicho ‘Sígueme’?”
“Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros”, dicen ustedes. Pero también el Corán les dice “Sigan la sabiduría”. Sin embargo, ustedes niegan la sabiduría, es decir, la tradición.
“¿Is this following the Qur’an?”
“¡If there is any compassion in you, I ask you!”
- 11. MÜMİNLERİN SÖZÜ ANCAK “İŞİTTİK VE İTAAT ETTİK.” DEMELERİDİR. (NUR 51)
-
“En la sura de la luz, el versículo 51 dice lo siguiente:”
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ “La palabra de los creyentes es solo… Es decir, los creyentes no dicen nada aparte de esta palabra. No les queda bien decir otra cosa. Tampoco está permitido decirlo. ¿Cuándo no está permitido decirlo?” “La palabra de los creyentes es única… Es decir, los creyentes no dicen nada más aparte de esta palabra. No les queda bien decir otra cosa. Tampoco está permitido decirlo. ¿Cuándo está prohibido decirlo?”
إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ “¿Por qué somos invitados cuando Allah y Su Mensajero nos llaman?”
لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ “Cuando son llamados a resolver entre ellos, sólo pueden hacerlo a través de la invitación a Allah y Su Mensajero. Así que las palabras de los creyentes son las únicas que importan.”
أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا “Escuchamos y obedecemos” son sus palabras.
“Please pay attention once again: When called upon to judge between them, the believers can only say ‘We have heard and obeyed’ to Allah and His Messenger. (Nur 51)”
“According to the statement of this verse, the believer obeys the command of Allah and his Messenger. He does not speak about his own words. When Allah and his Messenger order something, the only word of the believer is ‘We hear and we obey’. He cannot say anything else.”
“Ahora, let’s pay attention to this point:”
“En la noble aleya:” إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ “Se ha ordenado que se invite a Allah y a Su Mensajero… El versículo habla de dos cosas:” “Se ha ordenado que se invite a Allah y a Su Mensajero… El versículo habla de dos cosas:”
“1. Invitación a Allah.”
“2. Invitado a participar en el resultado.”
“Invocar a Allah no es solo presenciar la manifestación de Su ser. Invocar a Allah es invocar al Corán, el libro sagrado.”
“Si se invita a Allah, se invita a seguir los mandamientos del Corán; entonces, ¿a qué se invita al Mensajero?”
“No digas ‘Esto también es una invitación al Corán’. Porque esto no puede ser una invitación a los preceptos mencionados en el Corán. Para aquellos que no entienden árabe, explicaremos esto:” “No menciones ‘Esto también es una invitación al Corán’. Ya que esto no puede ser una invitación a los principios mencionados en el Corán. Para aquellos que no hablan árabe, explicaremos esto:”
إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ La letra “vav” en este versículo es una letra de referencia en árabe. La letra de referencia indica que lo que sigue es diferente de lo que viene antes. También utilizamos esto en turco. Por ejemplo, si decimos “Celal y Osman vinieron”, entendemos que Celal es una persona diferente a Osman. La preposición que muestra esta diferencia es la preposición “y”.
“Así como cuando se dice ‘fueron llamados a Dios y a Su mensajero’, entendemos que la invitación al mensajero es diferente a la invitación a Dios. Si fueran lo mismo, no se usaría la letra “vav” de referencia y solo se diría ‘fueron llamados a Dios’. Sin embargo, no se ha dicho así.” = “Cuando se menciona que ‘fueron llamados a Dios y a Su mensajero’, se entiende que la invitación al mensajero es distinta a la invitación a Dios. Si fueran lo mismo, no se utilizaría la letra “vav” de referencia y solo se diría ‘fueron llamados a Dios’. Sin embargo, no se ha dicho así.”
“After this step, our question is the following:”
“Invita a seguir los mandamientos del Corán a Dios. Entonces, ¿a qué invita su Mensajero?”
¿Puedes pensar en algo más que no sea la sunnah y los hadices? ¡Yo no puedo pensar en nada más!
“Después de esta advertencia, ahora le decimos a los incrédulos del hadiz: “
“¡Oh aquellos que niegan la verdad! Entre nosotros hay controversia y disputa en muchos asuntos como la intercesión, la mediación y la vida en la tumba. Mientras nosotros afirmamos que son verdaderos, ustedes los consideran falsos.”
“Invitamos a Allah a ser el juez entre nosotros. Es decir, decimos ‘Ven, que el Corán sea nuestro juez entre nosotros’.”
“Llevamos nuestros problemas al Corán. Nosotros mostramos versículos, ustedes también mostraron otros versículos. La disputa entre nosotros todavía continúa.” Traducción: “Traemos nuestros problemas al Corán. Nosotros mostramos versículos, ustedes también mostraron otros versículos. La disputa entre nosotros sigue en pie.”
“In this case, we say: If the dispute between us still continues, then let us go to our Prophet (peace be upon him) and let him decide between us.”
“Ustedes se oponen a nuestra oferta: ‘No, no llevaremos a nuestro Profeta; no creemos en sus hadices. El Corán es suficiente para nosotros; solo actuamos según el Corán’.”
“¡Pero ustedes no siguen el Corán! El Corán dice: Cuando sean llamados por el Mensajero para que juzgue entre ustedes, su única respuesta debe ser: ‘Oímos y obedecemos’.”
“El Corán para ti,” سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا “Obedecemos y escuchamos” ordena decir. Pero ustedes dicen “No obedecemos las palabras del Mensajero.”
“¿No te das cuenta de lo lejos que estás del Corán con esta actitud?”
“May God grant us the opportunity to see and repent. Amen.”
- 12. O, HEVASINDAN KONUŞMAZ! (NECM 3)
-
Los que niegan los Hadices dicen: “Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros”. Les decimos que si verdaderamente siguen el Corán, entonces presten atención a los siguientes versículos de la sura de la Estrella. Miren lo que nuestro Señor ha dicho:
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ يُوحَى
“Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) no habla por su propia voluntad. Su habla es sólo una revelación que le es otorgada. (Surah An-Najm, versículos 3-4)” “El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) no habla por su propia cuenta. Su habla es sólo una revelación que le es otorgada. (Surah An-Najm, versículos 3-4)”
“According to the clear statement of these verses, our Prophet (peace and blessings be upon him) did not speak according to the desires of his ego. Every word of his – especially those related to religion – is a revelation. If our Prophet (peace and blessings be upon him) were to speak according to his own desires, the following verse of the Holy Quran would explain it:”
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
“Si Muhammad (la paz sea con él) hubiera inventado palabras en nuestro nombre, ciertamente lo habríamos atrapado con nuestro poder. Y luego le habríamos cortado la vena de su cuello. (Surah Al-Haqqah 44-46)”Si Muhammad (la paz sea con él) hubiera inventado palabras en nuestro nombre, ciertamente lo habríamos atrapado con nuestro poder. Y luego le habríamos cortado la vena de su cuello. (Surah Al-Haqqah 44-46)
“Con la mención de todos estos versos, nuestro Profeta (que la paz sea con él) no habla según sus propios deseos, no gobierna con su propia voluntad y no dice lo que quiere. Él solo habla lo que le ha sido revelado.”
“El que habla lo que le ha sido revelado, no escuchar su palabra es no escuchar la palabra de Dios; negar sus hadices también es negar la revelación de Dios.”
“El Corán afirma que cada palabra de nuestro Profeta (la paz sea con él) es una revelación divina. ¿Cómo puede un musulmán no apreciar esas palabras? ¡No lo puedo entender!”
“No puedes cumplir con tus palabras, no estás viviendo, estás siendo vencido por tu ego; lo entendemos. Porque el ser humano es débil, frágil, puede ser vencido por su ego y por el diablo. Que Dios te perdone…” “No puedes cumplir con tus palabras, no estás viviendo, estás siendo vencido por tu ego; lo entendemos. Porque el ser humano es débil, frágil, puede ser vencido por su ego y por el diablo. Que Dios te perdone…”
“However, our problem is not the action but the acceptance… Accepting is different from acting and there is no difficulty in accepting as in acting. At least, one person can say this:”
“Nuestro profeta (la paz sea con él) ha ordenado esto, y así está registrado en sus hadices; lo verdadero es esto… Pero mi palabra no controla mi ego y no puedo actuar en consecuencia. ¡Que Alá me perdone!”
“¿Is it difficult to say this? Is it difficult to accept the truth?””¿Es difícil decir esto? ¿Es difícil aceptar la verdad?”
“Hey, it’s not that hard! However, people want to change their rights, they want to do what their desire dictates. They don’t want to resemble Islam, but they want to make Islam resemble them. And so, they prefer their own words over the words of our Prophet.”
“Nuestra declaración es la siguiente:”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) ha ordenado lo que es verdadero. Creemos en él, lo aceptamos y lo confirmamos.”
- 13. BİZ SANA KUR’AN’I İNDİRDİK Kİ İNSANLARA AÇIKLAYASIN! (NAHL 44)
-
“Los que no creen en los Hadith dicen: Seguimos el Corán, no los Hadith. El Corán es suficiente para nosotros.”
“Nosotros decimos a aquellos que dicen seguir el Corán: Si realmente afirmáis seguir el Corán, entonces debéis también obedecer el mandamiento del versículo 44 de la sura Nahl. En este versículo, nuestro Señor dice lo siguiente:”
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ
“Te hemos revelado el Corán para que puedas explicar a la humanidad lo que se les ha revelado. (Nahl 44)” “Nosotros te hemos revelado el Corán para que puedas explicar a la humanidad lo que se les ha revelado. (Nahl 44)”
“Al principio del verso se ha mencionado lo siguiente: ” وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ “Hemos mencionado a ti en esta etiqueta.”
La etiqueta dice: “La palabra ‘Zikir’ significa ‘Corán’. ‘Zikr’ es un nombre del Corán.”
“En la continuación del versículo, se explica la sabiduría detrás de la revelación del Corán a nuestro Profeta. Esta sabiduría también es una tarea de nuestro Profeta (que la paz sea con él). Y esta tarea es la siguiente:”
لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ “¡Para explicar a las personas lo que les ha sido revelado… Es decir, el deber de explicar el Corán, explicar sus versículos y declarar la voluntad divina!”
“Look, the sacred verse does not say the following:”
“Hemos revelado el Corán; que los seres humanos lo entiendan a su gusto.”
“No dice esto, dice lo siguiente:”
“¡Oh gran profeta! Tú serás el encargado de explicar el Corán. La responsabilidad de interpretar los versículos recae en ti. Los seres humanos comprenderán los versículos de acuerdo a tu explicación. De lo contrario, les darán un significado a su antojo. Dependerán de tu explicación.”
“Here is the noble verse, as it says in its extended meaning.”
“After these statements, we now say to the deniers of the hadiths:”
“Oh, incrédulos de la fe! Ustedes dicen: “Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros.”
“¿No estás leyendo el versículo 44 de la Sura de Nahl, amigo?”
“¿Por qué no sigues la orden de este versículo?”
“La Sagrada Ayat ha asignado al Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) la responsabilidad de explicar el Corán, y con esta tarea lo ha designado como su portavoz. Sin embargo, ustedes rechazan los hadices que son una forma de explicar el Corán. Con su negativa, están despidiendo al Profeta de su deber de explicar el Corán.”
“El Corán dice: ‘Oh Profeta, explica el Corán a la gente. Esa es tu deber’. Pero ustedes dicen: ‘No, no puedo explicarlo; lo entenderé como yo quiera. No aceptaré las explicaciones del Profeta'”.
“¿Estás siguiendo ahora el Corán?”
“¿Is following the Quran your current state?” = “¿Seguir el Corán es tu estado actual?”
“Si eres sensato, te darás cuenta de que estás lejos del Corán. Que Dios te guíe; que también te proteja de los malos líderes y de la comunidad de Muhammad. Amén.”
- 14. MESCİD-İ AKSA’YI KIBLE EDİNME EMRİ KUR’AN’DA VAR MI?
-
“En esta lección, haremos una pregunta a aquellos que rechazan los hadices. Antes de continuar con nuestra pregunta, hagamos una introducción:”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) oró hacia la Mezquita de Al-Aqsa durante aproximadamente 17-18 meses después de su migración a Medina. Sin embargo, deseaba mucho que la dirección de la oración fuera cambiada hacia la Kaaba.”
“Because the Kaaba was the qibla (direction of prayer) of Prophet Ibrahim.”
“- The Kaaba was a source of pride for the Arabs.” = “- La Kaaba fue una fuente de orgullo para los árabes”.
“Returning to the Kaaba was more encouraging to invite the Arabs to the faith.”
“Going back to Mecca and opposing the Jews was necessary.”
“Due to reasons like these, our Prophet (peace be upon him) wished to return to the Kaaba.”
“Hazreti Bera (r.a.) dice lo siguiente sobre este tema:”
“With the help of God, we pray towards the Al-Aqsa Mosque with Prophet Muhammad (peace be upon him) for about 18 months. After the prayer, the Prophet (peace be upon him) would often look towards the sky and wait for the revelation that the angel Gabriel would bring.”
“Este es el estado de nuestro Profeta (la paz sea con él) en el que fue revelado el siguiente noble versículo de la Surah Al-Baqarah:”
قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاء فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
“Sin duda vemos que tu rostro se dirige hacia el cielo. Por supuesto, te guiaremos hacia una dirección que te complacerá. Ahora, gira tu rostro hacia la Mezquita Sagrada durante la oración. (Al-Baqarah 144)””Definitivamente notamos que tu rostro está mirando hacia el cielo. Por supuesto, te guiaremos hacia una dirección que te agradará. Ahora, dirige tu rostro hacia la Mezquita Sagrada durante la oración. (Al-Baqarah 144)”
“Cuando esta noble aleya fue revelada, nuestro Profeta (que la paz sea con él) hizo de la Kaaba su qibla.”
“Now, let’s analyze the aspect of this incident that concerns us:”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) desea dirigirse hacia la Kaaba durante la oración. Desea tanto hacerlo que después de cada oración, gira su rostro hacia el cielo y espera la revelación. Y esto continúa durante 18 meses.”
¿No se puede concluir de esto que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) no eligió hacer de la Mezquita de Al-Aqsa su qibla? Si lo hubiera hecho por su propia elección, no habría esperado 18 meses mirando al cielo para recibir la revelación; habría vuelto hacia la Kaaba por su propia elección. Pero no puede volver hacia la Kaaba, no puede hacer de la Kaaba su qibla y está esperando la revelación…
“Dios ordenó a nuestro Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) que orara hacia la Mezquita de Al-Aqsa. Nuestro Profeta también siguió esta orden y se dirigió hacia la Mezquita de Al-Aqsa como su qibla.”
“After this section, now our question to the deniers of the hadiths is the following:”
¿Existe alguna aleya en el Corán que diga “Orientaos hacia la Mezquita de Al-Aqsa mientras rezáis”?
“No hay tal versículo en el Corán. Esto significa que la revelación no se limita solo al Corán. Nuestro Profeta (que la paz sea con él) recibió otra revelación además del Corán. Esta revelación se conoce como “vahy-i gayr-i metluv” (revelación no recitada).”
“Vahy-i gayr-i metluv: This is the revelation received by our Prophet (peace be upon him) outside of the Quran.” “Vahy-i gayr-i metluv: Esta es la revelación recibida por nuestro Profeta (que la paz sea con él) fuera del Corán.”
“Quiero enfatizar este punto una vez más: La orden de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) de rezar hacia la Mezquita de Al-Aqsa y el hecho de que esta orden no esté mencionada en el Corán demuestra la existencia de revelaciones no escritas.”
“Following these statements, now we say to the deniers of hadiths:”
“¡Oh, aquellos que rechazan los hadices! Vosotros afirmáis: Somos seguidores del Corán. No hacemos nada más que seguir al Corán.”
“Con nuestra investigación, entendemos que no todo está escrito en el Corán; también hay una revelación hecha a nuestro Profeta fuera del Corán. Al negar los hadices, también están negando esta revelación. Con su negación, están abandonando la religión.” Con nuestra investigación, entendemos que no todo está escrito en el Corán; también hay una revelación hecha a nuestro Profeta fuera del Corán. Al negar los hadices, también están negando esta revelación. Con su negación, están abandonando la religión.
“Ten novia, recupera tus sentidos y arrepiéntete de tu estado actual”
- 15. KİM RESULE İTAAT EDERSE, ŞÜPHESİZ ALLAH’A İTAAT ETMİŞTİR. (NİSA 80)
-
Los que no creen en los Hadiths dicen: “Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros”.
“Nosotros decimos a aquellos que siguen el Corán: Si realmente siguen el Corán, entonces presten atención a este versículo. Miren, lo que nuestro Señor ha dicho:”
مَنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
“Si uno sigue al Mensajero, ciertamente habrá seguido a Alá. Y si uno se aleja de él, no te hemos enviado como su guardián. (Nisa 80)””Si uno sigue al Mensajero, habrá seguido a Alá. Pero si uno se aleja de él, no te hemos enviado como su protector. (Nisa 80)”
“Ahora, let’s do some analysis on this noble verse:”
“No se dice así en el Sagrado Corán:”
“Si uno sigue el Corán, entonces está siguiendo a Dios.”
“No se dice así. Se dice que:”
“Si Kim obedece a Resul, entonces ciertamente ha obedecido a Allah.”
“If only obedience to the commandments of the Qur’an were enough, the verse would use “Qur’an” instead of “Messenger”.”
“Dios, el Todopoderoso, nos pide que obedezcamos al Mensajero (a.s.m.). Y considera esta obediencia como un requisito para obedecerlo a Él mismo.” Traducción: “God, the Almighty, asks us to obey the Messenger (a.s.m.). And considers this obedience as a requirement to obey Him Himself.”
“If Kim obeys the resolution, then he has certainly obeyed God. The opposite meaning of the verse ‘If Kim is disobeyed, then God is disobeyed’ is the following:”
“Si Kim no obedece, definitivamente no ha obedecido a Dios.”
“Los que niegan los hadices, desobedeciendo al Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) y negando sus hadices, en realidad están desobedeciendo a Allah”
“¡Oh, negadores de la verdad! Ustedes dicen: ‘Somos seguidores del Corán. El Corán es suficiente para nosotros.'”
“¿Nunca lees el verso 80 de la Sura de Nisa?”
“¿Están ustedes ahora obedeciendo al Corán en este estado?”
“¿Es obedecer al Corán negar la sunnah del Profeta Muhammad?”
“Queridos hermanos, no escuchen las palabras de los incrédulos acerca de este hadiz. Además, huyan de ellos como huirían del diablo. Si desean amar a Allah y obedecerlo, obedezcan a su Mensajero. Quien lo obedece, obedece a Allah.”
- 16. RESUL (A.S.M.)’IN HÜKMÜNDEN ANCAK MÜNAFIKLAR KAÇAR. (NİSA 61)
-
“¿Qué ha dicho nuestro Señor en el versículo 61 de la sura de Nisa?”
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُودًا
“Esta noble aleya menciona una característica de los hipócritas. Esa característica es que los hipócritas rechazan dos cosas.” “Esta noble aleya se refiere a una característica de los hipócritas. Dicha característica es que rechazan dos cosas.”
مَا أَنْزَلَ اللَّهُ “Lo que Allah ha revelado.”
Segundo: وَإِلَى الرَّسُولِ “No se encontraron resultados.”
“Rejecting what Allah has revealed is rejecting the commandments of the Quran.”
“What does turning Peki and Resul’s face mean?”
“No digas ‘esto también es apartarse del Corán’. Porque apartarse de los mandamientos del Corán no puede ser esto. Explicamos esto para aquellos que no conocen el árabe:”
إِلَى مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ La letra “vav” en la etiqueta es una letra de referencia en árabe. La letra de referencia indica que lo que viene después es diferente de lo que viene antes. También lo usamos en turco. Por ejemplo, si decimos “Emin y Veysel vinieron”, entendemos que Emin es una persona diferente de Veysel. Emin es diferente, Veysel es diferente; y la partícula que muestra esta diferencia es la partícula “ve” en turco.
“Además, cuando se menciona ‘Venid al que Dios ha revelado y al Mensajero’, entendemos que venir al Mensajero es distinto de venir a lo que Dios ha revelado, es decir, el Corán. Si ambos fueran lo mismo, no se utilizaría la letra “vav” como referencia y solo se diría ‘Venid a lo que Dios ha revelado’. Sin embargo, no fue expresado de esa manera.”
“Peki, what has been said?”
Después de este paso, nuestra pregunta es la siguiente:
“Coming from what Allah has revealed, coming from the commandments of the Quran, that is to say, accepting them. So what does it mean to come to the Prophet?”
“¿Se te ocurre algo más aparte de seguir la Sunnah y aceptar sus hadices? Probablemente no.”
“Dimek, si alguien solo acepta los mandamientos del Corán, no es suficiente. También debe seguir los mandamientos del Profeta (la paz sea con él). Porque el mandamiento del Profeta es similar al mandamiento de Dios y estos mandamientos también son ordenados por Dios. La única diferencia es que estos mandamientos no están en el Corán, sino en los hadices.””Dimek, si alguien solo acepta los mandamientos del Corán, no es suficiente. También debe seguir los mandamientos del Profeta (la paz sea con él). Porque el mandamiento del Profeta es similar al mandamiento de Dios y estos mandamientos también son ordenados por Dios. La única diferencia es que estos mandamientos no están en el Corán, sino en los hadices.”
“After this lesson, we now say to the deniers of the hadiths:”
“¡Oh, los que no creen! Ustedes dicen: ‘Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros’.”
“¿No lees en absoluto el versículo 61 de la sura de Nisa en Peki?”
This phrase says: “This verse says that only the hypocrites flee from the judgment of the Messenger of Allah.”
“¿Are you a hypocrite?”
“¿No te da vergüenza tener las características de un hipócrita?”
“Te invitamos a ser un verdadero creyente. Un verdadero creyente acepta los hadices de nuestro Profeta (que la paz sea con él) y se esfuerza por seguir su Sunna tanto como le sea posible.”
- 17. ALLAH BU KİMSELERİ ALTLARINDAN IRMAKLAR AKAN CENNETLERE SOKACAK. (NİSA 13)
-
“En la sura de Nisa, se menciona en los versículos 13 y 14 lo siguiente:”
وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُهِينٌ
“Si alguien se rebela contra Dios y Su Mensajero y transgrede los límites establecidos por Dios, Él lo arrojará al fuego. Allí permanecerá por siempre y sufrirá un castigo humillante.” (Nisa 4:14)
“Ahora, let’s analyze these sacred verses a little:”
“En el nombre de Dios, esta aleya declara quién irá al cielo y quién al infierno:”
“Those who will go to Paradise are those who obey God and His Messenger.”
“- Those who will go to hell are those who disobey God and His Messenger.” “- Los que irán al infierno son aquellos que desobedecen a Dios y a Su Mensajero.”
“Obeying Allah, obeying the commandments of the Quran; disobeying Allah is also disobeying the commandments of the Quran.”
“¿What is obeying and disobeying your lord?””¿Qué significa obedecer y desobedecer a tu señor?”
“No digas esto, ‘obedecer al Corán y desobedecer al Corán’. Porque no se puede obedecer y desobedecer al Corán. Explicaremos nuevamente este asunto que ya hemos explicado antes – en relación con el rango -:””No digas esto, ‘obedecer al Corán y desobedecer al Corán’. No es posible obedecer y desobedecer al Corán al mismo tiempo. Volveremos a explicar este asunto como ya lo hemos hecho antes – en relación con el rango -:”
مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ، مَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ La letra “vav” en los versículos es una letra de referencia en árabe. En árabe, la letra de referencia indica que lo que viene después es diferente a lo que viene antes.
“Si se sigue a Dios y a Su Mensajero…”
“Si te rebela contra Dios y su Mensajero…”
“Al mencionar la obediencia o la desobediencia a Resul, entendemos que es diferente de la obediencia y la desobediencia a Allah. Si fueran lo mismo, no se usaría la letra “vav” y solo se diría “Quien obedece a Allah…” y “Quien desobedece a Allah…”. Sin embargo, no se dice de esta manera.”
“What does it say here?”
“Ha sido dicho ‘Quien obedece a Allah y a Su Mensajero’ y ‘Quien desobedece a Allah y a Su Mensajero’.”
“After this step, our question is the following:””Después de este paso, nuestra pregunta es la siguiente:”
“Obedecer a Allah es seguir los mandamientos del Corán. Desobedecer a Allah también es desobedecer los mandamientos del Corán. Entonces, ¿qué significa obedecer y desobedecer al Mensajero?”
“¿Qué más significa seguir su ejemplo y someterse a sus enseñanzas y aceptar sus hadices? Seguramente no significa nada más.” “¿Qué más significa seguir su ejemplo y obedecer sus enseñanzas y aceptar sus hadices? Seguramente no significa nada más.”
“Demek, si alguien solo acepta los mandamientos del Corán y no obedece a Dios, esto no es suficiente. También debe obedecer al Profeta y aceptar sus palabras, ya que el mandamiento del Profeta es como el de Dios y estos también son ordenados por Él. La única diferencia es que los mandamientos están en los hadices, no en el Corán.”
“Después de esta lección, ahora le decimos a aquellos que niegan el hadiz:”
“Oh, disbelievers of the hadith! Pay attention to verse 14 of Surah Al-Nisa! Look at what the verse says!”
“God will put those who rebel against the Prophet into the fire!”
“Este versículo anuncia su destino. Ustedes están desobedeciendo al Mensajero de Allah (la paz sea con él).”
“¿Creen que ganarán algo en el más allá al rebelarse?”
“En verdad, si no te arrepientes, entrarás en el fuego y serás desafortunado. Nuestra prueba de esto es el versículo 14 de la Sura de las Mujeres.”
- 18. KİM RESULE MUHALEFET EDERSE ONU CEHENNEME SOKARIZ. (NİSA 115)
-
“Los que niegan el Hadiz dicen: “Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros”.”
“Nosotros les decimos a aquellos que siguen el Corán: Si es así que ustedes siguen el Corán, entonces presten atención a este versículo. Observen cómo nuestro Señor declara en este versículo a quiénes enviará al infierno.” “Nuestra advertencia a aquellos que siguen el Corán: Si realmente siguen el Corán, presten atención a este versículo. Observen cómo nuestro Señor declara en él a quienes serán enviados al infierno.”
وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا
“Si alguien se desvía después de haber sido guiado y sigue el camino de los incrédulos en lugar del camino de los creyentes, lo dejaremos en su camino y lo llevaremos al infierno. ¡Qué mal lugar de destino es el infierno! (Nisa 115)”
“Now, let’s make a brief analysis of this sacred verse:”
“God Almighty is threatening two people in this sacred verse:”
“Primero: aquel que se opone al mensajero de Dios (que la paz sea con él).”
“Segundo: Persona que sigue un camino diferente al de los creyentes.”
“Los que niegan los hadices son los verdaderos destinatarios de estas dos amenazas. Al negar los hadices, se oponen al Mensajero de Dios (la paz sea con él) y siguen un camino diferente al de los creyentes. El camino de los creyentes es seguir la Sunnah del Profeta, aceptar los hadices y obedecer sus palabras. Todos los creyentes en el mundo aceptan los hadices. Todas las escuelas y universidades islámicas tienen departamentos de hadices. A pesar de esto, al negar los hadices, se desvían del camino de los creyentes.”
“¿Cuál es el destino de aquel que se opone a Peki, Resulullah (que la paz y las bendiciones sean con él) y se desvía del camino de los creyentes?” → “¿Cuál es el destino de aquel que se opone a Peki, Resulullah (que la paz y las bendiciones sean con él) y se desvía del camino de los creyentes?”
“La Ayet-i kerime declara así el destino de estos [objetos/personas]:”
نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ “Alá lo guía por el camino que ha elegido y lo lleva al infierno.”
“After this warning, we now say to the deniers of the hadith:”
“¿Do you never read verse 115 of Surah Nisa?”
“Si no sabes, ahora lo has aprendido. Entonces, ¿qué vas a hacer ahora?”
“¿O acaso te arrepentirás y seguirás fielmente la Sunnah de nuestro Profeta?”
“The choice is yours. May God grant you success and guidance. Amen!”
- 19. EY İMAN EDENLER! ALLAH’IN VE RESULÜNÜN ÖNÜNE GEÇMEYİN. (HUCURAT 1)
-
“Los no creyentes del Hadith dicen: “Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros”.”
“Nosotros le decimos a aquellos que siguen el camino correcto: Si siguen el Corán, entonces también deben obedecer el mandamiento del primer versículo de la Sura de las Habitaciones. En este noble versículo, nuestro Señor dice:”
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ
“¡Oh creyentes! ¡No se adelanten a Allah y a Su Mensajero! (Hud 1)”
“According to the clear statement of this noble verse, it is forbidden for us to surpass God and His Messenger.”
“Going against Allah is to declare a judgment on the command of the Quran. For example, the Quran declares that interest is forbidden. Whoever declares that interest is allowed, will have gone against Allah. The Quran declares that alcohol, gambling, and adultery are forbidden. Whoever declares that they are allowed, will have gone against Allah.”
El contenido esencial es que aquellos que declaren como halal lo que el Corán declara como haram, o viceversa, estarán desafiando a Dios.
“What does anticipating the outcome of Result mean?”
“El significado de esto es: Expresar un juicio basado en la enseñanza del Profeta (que la paz sea con él). Aquel que no acepta la tradición del Profeta (que la paz sea con él), no acepta sus dichos y da una opinión basada en sus propias palabras, entonces esa persona se considera superior al Profeta.”
“No te apresures delante de Allah y Su Mensajero” significa seguir el Corán y la Sunnah en todas tus acciones.
La expresión “Öne geçmeyin” es una advertencia contra desobedecer las órdenes y prohibiciones de Dios y Su Mensajero. El siguiente verso “No levantéis vuestras voces por encima de la del Profeta” también es una prohibición contra la desobediencia. En resumen, significa “No habléis contra la palabra de Dios y Su Mensajero”.
“El honorable Ibn Abbas narra que Hazreti Ali explicó este versículo como: ‘No digáis cosas que contradigan el Libro y la Sunnah’.”
“Después de esta advertencia, ahora le decimos a los incrédulos en los hadices:”
“¡Oh, aquellos que niegan la verdad! Ustedes dicen: ‘Seguimos el Corán. El Corán nos basta’.”
“¿Por qué no sigues el primer versículo de la sura Hucurat?”
“En esta noble aleya, se nos prohíbe adelantarnos al Profeta, es decir, hablar sobre su palabra, dar un juicio diferente al suyo y oponernos a su Sunnah. Sin embargo, ustedes ignoran esta prohibición y niegan los hadices y la Sunnah.” En esta noble aleya, se nos prohíbe adelantar al Profeta, es decir, hablar sobre su palabra, dar un juicio diferente al suyo y oponernos a su Sunnah. Sin embargo, ustedes ignoran esta prohibición y niegan los hadices y la Sunnah.
“¿No te das cuenta de que, con tu actitud, estás por encima de nuestro Profeta y estás yendo en contra del versículo ‘No te adelantes al Mensajero’?”
“¿Estaban siguiendo el Corán? Entonces, ¿por qué desobedecen el mandamiento de este versículo? ¿Por qué se adelantan al Mensajero de Dios?”
“Si hubieran seguido el Corán, no estarían por encima de nuestro Profeta (que la paz sea con él); habrían aceptado su Sunnah y sus hadices. Que Allah os conceda seguir su ejemplo y utilizar vuestra inteligencia de manera correcta. Amén.”
- 20. ALLAH’A VE RESULÜNE KARŞI GELENLER HELAK EDİLECEKLER. (MÜCADELE 5)
-
“En el noble versículo 5 de la Surah Al-Mujadilah se ha dicho:”
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
“Sin duda, aquellos que se opongan a Allah y a Su Mensajero, serán destruidos como aquellos que vinieron antes que ellos fueron destruidos. (Mujádila 5)” “Without a doubt, those who oppose Allah and His Messenger will be destroyed like those who came before them were destroyed. (Mujádila 5)”
“Now, let’s do a small analysis of this sacred verse:”
Al inicio del versículo noble se ha mencionado lo siguiente:
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا “Sin duda, aquellos que se opongan a Allah y a su Mensajero serán destruidos.”
“Última palabra clave” كَبَتَ “Meaning of the verb: to destroy, embarrass, defeat and infuriate.”
“Ayet-i kerime informa que aquellos que se opongan a Allah y a su Mensajero serán destruidos, avergonzados y derrotados. El lugar en el que nos enfocaremos es el siguiente:””La Ayet-i kerime nos informa que aquellos que se opongan a Allah y su Mensajero serán destruidos, avergonzados y derrotados. El lugar en el que nos enfocaremos es el siguiente:”
يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ “Aquellos que se oponen a Allah y a Su Mensajero.”
“La Ayet-i kerime menciona dos tipos diferentes de “oponentes”:” La Ayet-i kerime menciona dos tipos diferentes de “oponentes”:
1. Those who oppose Allah.
“2. Opposite to the results.”
“Those who oppose Allah are those who oppose the commandments of the Quran. Whoever does not accept what is lawful and what is unlawful in the Quran is opposing Allah.”
“¿Quiénes son aquellos que se oponen al Mensajero mencionados en este verso?”
“No digas ‘Estos también son aquellos que van en contra del Corán’. Porque no pueden ser aquellos que van en contra de las leyes del Corán. Explicamos esto para aquellos que no entienden árabe.”
يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ La letra “vav” en el versículo es una letra de referencia en árabe. La letra de referencia declara que lo que viene después de ella es diferente a lo que viene antes. Alguien que sabe algo de árabe entiende por esta letra de referencia “vav” que hay una diferencia entre aquellos que se oponen a Dios y aquellos que se oponen al Mensajero. Si fueran iguales, no se usaría la letra de referencia “vav” y solo se diría “aquellos que se oponen a Dios”. Sin embargo, no se dice así.
– ‘But, what has been said?’
“Those who go against Allah and those who go against His Messenger have been told.”
“Disobedecer a Allah is to go against the laws of his book. The meaning of going against is not to obey. Whoever does not obey the laws of the Qur’an, will be going against Allah.”
“¿What is disobeying your leader, Resulü?””¿Qué significa desobedecer a tu líder, Resulü?”
“Challenging Resulüne is also challenging the rules mentioned in the hadiths.”
“Aprendemos las leyes del Islam del Corán y los hadices de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él). Aquellos que no aceptan las leyes del Corán están desafiando a Allah. Y aquellos que no aceptan las leyes del Profeta están desafiando al Mensajero.”
“Al decir, si alguien solo acepta lo que Allah ha prohibido – es decir, lo que está prohibido en el Corán – eso no es suficiente. También debe aceptar las órdenes y prohibiciones de nuestro Profeta (que la paz sea con él). Si no lo hace, como dice el versículo, habrá desobedecido a su Mensajero. Y por este pecado, será destruido y avergonzado.”
“After these explanations, we now tell the deniers of the hadiths:”
“¿Por qué no estás siguiendo el versículo 5 de la Surah Al-Mujadilah?”
Este versículo sagrado prohíbe desobedecer al Profeta (la paz sea con él), lo cual significa hablar en contra de sus palabras, emitir un juicio diferente al suyo y contradecir su tradición. Sin embargo, ustedes ignoran esta prohibición y niegan los hadices y la tradición.
“¿No es ir en contra del Profeta negar los hadices y la sunnah?”
“¡Atención, el versículo sagrado te advierte sobre tu destino: aquellos que se opongan al Profeta serán destruidos y avergonzados!”
“¿Aren’t you afraid of being destroyed and humiliated?”
“May Allah grant you wisdom and good judgement. Amen.”
- 21. KUR’AN’DA YİRMİDEN FAZLA YERDE RESULULLAH (A.S.M.)’A İTAAT EMREDİLİYOR.
-
Los que niegan los Hadices dicen: “Seguimos el Corán. El Corán es suficiente para nosotros”.
Nosotros decimos a aquellos que dicen: ¿Cómo pueden afirmar que siguen el Corán? El Corán dice en más de 20 versículos “Obedezcan al Mensajero”. Pero ustedes no obedecen al Mensajero (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) y no aceptan sus palabras. ¿Cómo pueden afirmar que siguen el Corán con esta actitud?
“The Holy Quran calls us to obey the Messenger of God (peace and blessings be upon him) with these verses:”
أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ “Obedecer a Allah y obedecer al Mensajero” se repite cinco veces en este versículo.
أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ
أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ “Obedezcan a Allah y al Mensajero dos veces como se menciona en la etiqueta.”
أَطِيعُوا الرَّسُولَ “Sigue la obediencia como se menciona en la frase “Resule itaat edin.” Esta aleya ordena la obediencia directa a nuestro Profeta, sin mencionar la obediencia a Allah.”
مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ “Se repite 5 veces en la forma de ‘Si obedeces a Alá y a su Mensajero…'” se repite 5 veces en la etiqueta.
“Along with other instructions, in more than 20 verses we have been commanded to obey the Prophet completely.”
“Now, to those who claim to follow the Quran but deny the hadiths, we say:”
“¿Qué significa obedecer a Resule según el tamaño?”
“¿Do you understand the meaning of the command ‘Obey Resul’? Are you denying his sunnah and rejecting his hadiths?”
“¡Estás desobedeciendo más de 20 versículos del Corán en un abrir y cerrar de ojos; ¡y luego dices que sigues el Corán!”
“Please follow the Qur’an, you do not know it, you do not understand it. The Qur’an tells you: “Obey the Prophet”. But you deny all the words of the Prophet (peace be upon him).”
“Que Allah les guíe y proteja a la comunidad de Muhammad del mal de aquellos supuestos eruditos que niegan los hadices. Amén.”
“En esta sección, primero mencionaremos algunos hadices sagrados del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) relacionados con el tema. Luego, responderemos a algunas excusas planteadas por los negadores de los hadices y demostraremos lo infundadas que son sus palabras. Después, también hablaremos sobre importantes verdades relacionadas con la ciencia de los hadices.”
“El propósito es proteger a la comunidad de Muhammad de los malvados que se atreven a negar los hadices, demostrándoles lo grave que es el crimen que están cometiendo.”
- 1. BENİM SÜNNETİMİ BEĞENMEYEN BENDEN DEĞİLDİR. (HZ. MUHAMMED (A.S.M.))
-
“En este título, vamos a contar algunos hadices sagrados sobre el valor de la Sunnah. Que Dios nos conceda el beneficio de leerlos y comprender el valor de seguir la Sunnah.”
أَلاَ إِنِّي أُوتِيتُ القُرآنَ وَمِثلَهُ مَعَهُ أَلاَ يُوشِكُ رَجُلٌ شَبْعَانُ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِهَذَا القُرآنِ فَمَا وَجَدتُمْ فِيهِ مِنْ حَلاَلٍ فَأَحِلُّوهُ وَمَا وَجَدتُمْ فِيهِ مِنْ حَرَامٍ فَحَرِّمُوهُ أَلاَ وَإِنَّ مَا حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ كَمَا حَرَّمَ اللَّهُ
“¡Atención! Sin duda, se me ha dado el Corán y su equivalente. ¡Atención! El día en que un hombre satisfecho se recline en su silla y diga: “Deben seguir este Corán. Acepten como lícito lo que él declara lícito y como ilícito lo que él declara ilícito.” ¡Atención! Lo que el Mensajero de Allah ha prohibido, es como lo que Allah ha prohibido. (Abu Daud, Sunnah, 6; Ibn Majah, Introducción 2; Tirmidhi, Conocimiento, 10; Ahmad ibn Hanbal, 6/8)”
“En este hadiz sagrado, nuestro Profeta (la paz sea con él) advierte a aquellos que niegan los hadices. Les dice: “
“Se nos ha dado el Corán y su equivalente.”
“Lo que el mensajero de Allah ha prohibido también es considerado prohibido por Allah.”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones estén con él) dijo esto. Sin embargo, aquellos que rechazan los hadices aún así rechazan los hadices de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones estén con él).”
“Let’s see another hadith:”
فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي
“Si alguien se aleja de mi sunnah, no es parte de mí. (Buhârî, Nikâh, 4776; Müslim, Nikâh, 1401; Nesâî, Nikâh, 3217; Müsned-i Ahmed, 3/241)”
“Another hadith says the following:”
فَمَنْ لَمْ يَعْمَلْ بِسُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي
“Si alguien no sigue mis enseñanzas, no es de mi parte. (Ibn Maja, Matrimonio, 1)””Si alguien no sigue mis enseñanzas, no está en mi camino. (Ibn Maja, Matrimonio, 1)”
“Nuestro Profeta (la paz sea con él) dice: “Quienquiera que se aparte de mi Sunnah no es de mí.” También dice: “Quienquiera que no siga mi Sunnah no es de mí.”
“¡Oh, incrédulos! Si no sigues las enseñanzas de nuestro Profeta, entonces no eres de él. Entonces, ¿de quién eres? ¿Alguna vez lo has pensado?”
إِنَّ أَوَّلَ ذَهَابِ الدِّينِ تَرْكُ السُّنَّةِ يَذْهَبُ الدِّينُ سُنَّةً سُنَّةً كَمَا يَذْهَبُ الْحَبْلُ قُوَّةً قُوَّةً
- 2. HADİS-İ ŞERİFLERİ KABUL ETMEYENLER KUR’AN İLE NASIL AMEL EDECEK?
-
“Decimos a aquellos que niegan: ¿Cómo pueden seguir el Corán sin aceptar los hadices?”
أَقِيمُوا الصَّلاةَ
“El Sagrado Corán” آتُوا الزَّكَوةَ
“Peki, can you show us in the Quran what wrong and how much we should give for zakat?” “Peki, ¿puedes mostrarnos en el Corán cuál es el mal y cuánto debemos dar en zakat?”
¿Qué es el zakat de los cereales?
“¿Puede mostrarnos en el Corán estas y otras cuestiones relacionadas con la caridad (zakat)?”
“El Sagrado Corán” أَتِمُّ الْحَجَّ
“¿How are we going to perform the pilgrimage, Peki?”
“¿What is mandatory and what is recommended in the pilgrimage?””¿Qué es obligatorio y qué es recomendable en la peregrinación?”
“Si no consideran las tradiciones como una fuente, ¿cómo obedecerán el mandato del Corán de “completar el Hajj”?” “Si no toman en cuenta las tradiciones como una fuente, ¿cómo cumplirán con el mandato del Corán de “completar el Hajj”?”
“¿Cómo pueden decir que siguen el Corán mientras están en este estado?”
“¿Qué mandato del Corán pueden seguir y cuál decreto pueden obedecer sin aceptar los Hadices?”
- 3. “AKLIMIN ALMADIĞI HADİSLERİ KABUL ETMEM.” DİYENLERE CEVAP
-
“Cuando los que niegan los Hadith se sienten acorralados, dicen:”
“No rechazamos todos los hadices. Si el hadiz es aceptable para la razón y la lógica, lo aceptamos. Pero si no lo es, entonces tampoco lo aceptamos.”
“Estos son los que llevan a cabo la crítica y la validación de los hadices con la razón. Si su mente lo acepta, entonces esa palabra es un hadiz. Pero si su mente no lo acepta, entonces esa palabra no es un hadiz.”
“Ahora, oh negadores de los hadices que consideran su mente como juez! ¿Acepta vuestra mente este acontecimiento?”
“No lo repetirá. Entonces, hagan con estos versículos lo mismo que hacen con los hadices; nieguen los versículos y arranquen aproximadamente una página de su Mushaf.” = “No lo repetirá. Entonces, hagan lo mismo con estos versículos que con los hadices; rechacen los versículos y arranquen aproximadamente una página de su Mushaf.”
يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
“¡Hola hormigas! Vayan a sus casas. No permitan que el rey Salomón y su ejército las aplasten sin darse cuenta. (Sura de las Hormigas 18)”
“¿How will the ant Yani recognize the venerable Suleyman?”
“¿Cómo escucharás el susurro de Hazreti Süleyman?”
“Si estos versos fueran hadices, pensarían de la misma manera y negarían los hadices. ¡Entonces, traten a los versos de la misma manera!” “Si estos versos fueran dichos sagrados, pensarían de la misma manera y rechazarían los hadices. ¡Entonces, respétenlos de la misma manera!”
“Se menciona que los compañeros de la cueva durmieron aproximadamente 300 años en la Surat Al-Kahf.” “Este pasaje menciona que los compañeros de la cueva durmieron aproximadamente 300 años en la Surat Al-Kahf.”
“¿No comprendes esto tampoco, verdad?”
“Se dice que Hazreti Süleyman cabalgó en el viento en esta área; viajó una distancia de un día durante el día y una distancia de un día durante la noche.”
“El bastón de Hazreti Musa se convirtió en una serpiente, Hazreti İbrahim fue arrojado al fuego pero no se quemó, Hazreti Salih sacó un camello de una roca, y otros eventos que su mente no puede comprender. Por lo tanto, arranquen las páginas en las que suceden estos eventos.”
“Puedemos mostrar muchos versículos como estos. Si estos versículos fueran hadices, los incrédulos de los hadices los negarían todos.” Podemos mostrar muchos versículos como estos. Si estos versículos fueran hadices, los incrédulos de los hadices los negarían todos.
“¿Alguna vez has considerado esto: si niegas un hadiz, ¿qué harás si es una palabra de nuestro Profeta?”
- 4. RAVİDE ARANAN ŞARTLAR
-
“Los narradores que transmiten hadices deben cumplir con ciertas condiciones muy importantes. Aquellos que no las cumplan no serán considerados dignos de confianza. Por lo tanto, cuestionar la autenticidad de los hadices transmitidos por estos narradores es perjudicial.”
Las siguientes condiciones son necesarias para narrar un hadiz de un narrador confiable:
“6. In order to be acceptable, one must be a leader of the Diyanet. Hadiths should not be taken from those who do not fulfill their religious duties and commit forbidden acts.”
“8. Must have ravi mürüvvet. This means that one must have good humanity and morals, and must respect customs and etiquettes. Hadiths from people lacking mürüvvet will not be accepted.”
“9. The student must have complete control over what he writes and what he memorizes. Hadeeths from those with a weak memory are not accepted.”
“11. No se debe aceptar la contradicción en los hadices. Esto significa que un hadiz no debe contradecir el dictamen de otro hadiz o ayat. Los hadices que contienen contradicciones no son auténticos. A estos se les ha dado nombres como “shadh” o “munkar”.”
“Para que un hadiz sea considerado auténtico, los expertos están de acuerdo en buscar estas 12 condiciones. Si falta alguna de ellas, el hadiz no será considerado auténtico.”
“Besides these conditions, there are other special conditions. For example, according to Imam Bukhari, the narrator of a hadith must have a close relationship with him and live with him for a long period of time.”
Aquí, los expertos en hadiz han examinado minuciosamente el hadiz antes de considerarlo auténtico y lo han aceptado como tal después de eso. En esta situación, decir que un hadiz que ellos han aceptado como auténtico es falso solo demuestra la ignorancia de la persona. En nuestra opinión, un hadiz que ellos consideran auténtico es verdadero.
- 5. NİÇİN BİR HADİS İMAMI BİR HADİSİ SAHİH KABUL EDERKEN DİĞERİ SAHİH KABUL ETMEMİŞ?
-
“En esta sección proporcionaremos la respuesta a la siguiente pregunta:”
“¿Por qué un imam de hadices considera un hadiz como auténtico mientras que otro imam no lo considera como tal?”
“Para comprender la solución a este problema, es necesario conocer las diferentes capas de los narradores. Los narradores de hadices se clasifican en una de las cinco capas siguientes:”
“Estos son los relatores que cumplen con todas las condiciones de salud necesarias, es decir, las 12 condiciones mencionadas en la lección anterior, de manera completa y sin faltas. Además, han tenido una larga relación con la persona de la que toman los hadices, estableciendo una conexión cercana con él. Los narradores en esta categoría son los más confiables en términos de salud. Esta es la misma categoría en la que el Imam Bujari tomó sus hadices.”
“Estos son como los narradores de la primera capa, tienen todas las características de fiabilidad que se buscan en un narrador. Sin embargo, son personas que tienen poca cercanía con el narrador del cual reciben los hadices. El Imam Bujari no considera auténticos los hadices de esta capa, mientras que el Imam Muslim sí los considera auténticos. Para el Imam Muslim, una breve cercanía entre el narrador y su maestro es suficiente. Sin embargo, el Imam Bujari requiere que esta cercanía sea de larga duración.”
“Con esta explicación se ha entendido el siguiente asunto:”
— Why does Imam Buhari not consider a hadith authentic, while Imam Muslim does consider it authentic?
La razón de esto es que los requisitos que los imames buscan en un ravi son diferentes. El Imam Bujari exige que el ravi haya vivido con la persona de la que toma el hadiz durante mucho tiempo, mientras que el Imam Muslim considera suficiente una breve compañía. Por lo tanto, mientras que el Imam Bujari no considera auténtico un hadiz, el Imam Muslim sí lo considera auténtico. Esto significa que la causa de la diferencia es la discrepancia en los requisitos necesarios para que un hadiz sea considerado auténtico según los eruditos.
“Estos son los narradores que han estado juntos durante mucho tiempo con la persona de la que obtienen hadices, pero tienen una falla o deficiencia en cuanto a la justicia y la memorización. Estos están en una posición intermedia entre la aceptación y el rechazo. Algunos han aceptado a estos narradores, mientras que otros los han rechazado. Abu Dawud e Imam Nasai aceptan las narraciones de estos narradores con esta cualidad como auténticas.”
“Let’s emphasize on the same topic:”
“¿Por qué cuando el Imam Bujari dice que un evento no es auténtico, Abu Daud e Imam Nasa’i dicen que sí lo es?”
“Las condiciones buscadas en el hadiz son diferentes. El Imam Bujari no acepta ningún defecto en términos de justicia y memorización en los narradores. Sin embargo, Abu Dawud e Imam Nisai aceptan un defecto en términos de justicia y memorización en los narradores con los que obtienen hadices y los consideran auténticos. Por lo tanto, la razón de la discrepancia se debe a las diferencias en los principios de aceptar un hadiz como auténtico.”
“These are narrators who have no knowledge about the person they are narrating from, and also have deficiencies in terms of their fairness and memorization. This group is that of the followers of Imam Tirmizi. Imam Tirmizi included these types of hadiths in his book under certain conditions. Other hadith scholars have not accepted the hadiths of this group.”
“Esta etiqueta contiene narradores débiles y desconocidos. Según las condiciones de Imam Bujari e Imam Muslim, está prohibido tomar hadices de ellos. Sin embargo, según Abu Dawud y aquellos que vinieron después de él, está permitido tomar hadices de estas personas para fortalecer cuestiones legales.”
“En resumen: La discrepancia entre los expertos sobre la autenticidad de un hadiz surge de las diferencias en las condiciones que buscan en el narrador. El Imam Bujari requiere que el narrador haya convivido con la persona de la cual tomó el hadiz durante un largo período de tiempo, mientras que el Imam Muslim considera suficiente una breve compañía.”
Esto significa que cuando el Imam Bujari dice “No es auténtico”, no significa que el hadiz sea falso. Solo indica que, según el Imam Bujari, el hadiz no cumple con los requisitos de autenticidad. Esto quiere decir que un hadiz que no sea considerado auténtico por el Imam Bujari, puede ser auténtico.
“El ejemplo repetido ha sido entendido. Vamos a terminar nuestra lección aquí.”
- 6. SAHABELER HADİSLERİ YAZMIŞ MIDIR?
-
“Algunos no creyentes en los hadices, al afirmar que “los compañeros no escribieron los hadices. Los hadices fueron escritos 300 años después”, están sembrando dudas en aquellos que no están familiarizados con el tema. En esta sección, esperamos disipar esas dudas.”
“Por favor, no escribas nada de mí. Quien haya escrito algo más que el Corán de mí, que lo destruya. Testifiquen de mí verbalmente; no hay problema en eso. Quien me mienta intencionalmente, que se prepare para su lugar en el fuego. (Muslim 4/2298)”
“Zeyd Ibn Sabit, may God bless him, said the following for this time:”
“No hemos escrito nada más que el Corán y la declaración de fe.”
“En cuanto a la prohibición, también hay relatos de otros compañeros como Hazreti Ömer, Muaz b. Cebel, Ibn Abbas, Abdullah Ibn Ömer y Abu Musa.” “Regarding the prohibition, there are also stories from other companions such as Hazreti Ömer, Muaz b. Cebel, Ibn Abbas, Abdullah Ibn Ömer, and Abu Musa.”
“Algunos sabios han dicho lo siguiente: La prohibición de escribir hadices no era para todos, sino solo para aquellos con una buena memoria. El propósito de esto era evitar que confiaran en la escritura y descuidaran el memorizar los hadices. Aquellos con una memoria débil pidieron permiso para escribir y se les permitió hacerlo.” “Algunos sabios han dicho lo siguiente: La prohibición de escribir hadices no era para todos, sino solo para aquellos con una buena memoria. El propósito de esto era evitar que confiaran en la escritura y descuidaran el memorizar los hadices. Aquellos con una memoria débil pidieron permiso para escribir y se les permitió hacerlo.”
“Respecto a la prohibición de escribir hadices, la mayoría de los sabios han dicho lo siguiente: Los hadices sobre la prohibición de escribir están relacionados con los primeros años del Islam. Durante ese tiempo, la prohibición de escribir hadices se debía a dos razones:”
1. Posibilidad de confundir el Corán con los Hadices.
“En años posteriores, se permitió la escritura de hadices por las siguientes razones:”
1. Most of the verses were revealed.
“4. Los musulmanes comprendieron el estilo del Corán y ya no hay posibilidad de confundir los hadices con el Corán.”
“5. La preocupación por estar ocupado con los hadices y descuidar el Corán ha sido eliminada.”
“Abdullah Ibn Amr (que Allah esté complacido con él) dice:”
“Hz. Cabir (que Dios esté complacido con él) taught hadiths to his disciples in the Mosque of the Prophet and his disciples recorded them in books that mention these hadiths.”
- 7. SAHABELER HADİSLERİN TAMAMINI NİÇİN YAZMAMIŞTIR?
-
“Este es un ejemplo común. Aquellos que estudian literatura árabe conocen bien estos ejemplos. No vamos a dar demasiados ejemplos para no alargar el tema.”
“Como resultado de esta memoria, algunos compañeros se oponían a la escritura de hadices. Las razones de esta oposición son las siguientes:””Debido a esta memoria, algunos compañeros se oponían a escribir hadices. Las razones de esta oposición son las siguientes:”
“Due to reasons like these, people like Abdullah Ibn Mesud, Abu Musa al-Ash’ari, Abu Huraira, Ibn Abbas, Abu Said al-Hudri, and Abdullah Ibn Umar, who possess exceptional intelligence and incredible memory, did not write hadiths and opposed their writing.”
“¿Quieres hacer mushafs (copias del Corán) a partir de los hadices? Nuestro Profeta (que la paz sea con él) solía decirnos, y nosotros lo memorizábamos. Así que hagamos como él y también memoricemos.”
“Mr. Abu Musa nos contó algunos hadices. Tratamos de escribirlos. Él nos preguntó: ‘¿Están escribiendo lo que han escuchado de mí?’ Respondimos: ‘Sí’. Entonces él dijo: ‘Tráiganmelos’. Los llevó y los lavó completamente con agua, y dijo: ‘Recuérdalos como yo los recuerdo’.”
“¿Debo escribir lo que he escuchado de ti?” le pregunté a Abîde. “No”, respondió él y luego me preguntó: “¿Te estoy leyendo del libro?” Yo también dije “No”.
“Imam Shafi’i dice:”
“Este tema contiene numerosos ejemplos. Vamos a conformarnos con esto y añadamos lo siguiente de inmediato:”
“La mayoría de los que se oponían a escribir, al ver a narradores descuidados, cambiaron de opinión y recomendaron la escritura de hadices. Incluso enviaron a sus estudiantes a escribir hadices y adquirieron ellos mismos textos en los que se escribían hadices.”
“La discusión entre los sahabas sobre si debían escribir o no, es decir, algunos sahabas escribían mientras otros no, continuó incluso en la época de los tâbiîn después de los sahabas. Algunos de los tâbiîn, como los sahabas, tenían una memoria increíble y no escribían los hadices, sólo los memorizaban al escucharlos de los sahabas. Otros, por el contrario, los preservaban por escrito.”
“Entienda que la fuerza de memoria de aquellos que memorizan los hadices sin escribirlos es demostrada por esto:”
– “The term ‘şeyhu’l-hadis’ refers to those who memorize two hundred thousand hadiths along with their chains of transmission.” – “El término ‘şeyhu’l-hadis’ se refiere a aquellos que memorizan doscientos mil hadices junto con sus cadenas de transmisión.”
“El término ‘hüccetü’l-Islam’ se refiere a aquel que memorice trescientos mil hadices con sus respectivas cadenas de transmisión.”
“El término ‘imam de hadiz’ y ‘muyahid de hadiz’ se refiere a aquellos que memorizan más de trescientos mil hadices con sus respectivas cadenas de transmisión.”
“Algunos de los eruditos de Hadith han memorizado quinientos mil hadiths sagrados. Hazrat Ahmed ibn Hanbal memorizó un millón de hadiths sagrados junto con sus cadenas de transmisión. Hoy en día, es difícil encontrar a alguien que haya memorizado quinientos mil hadiths, ni siquiera quinientos hadiths con sus cadenas de transmisión”.
“Por estas razones y gracias a tener una memoria como esta, los compañeros y seguidores no escribieron muchos hadices, sino que los transmitieron de forma oral. La tarea de escribir los hadices por parte del estado comenzó durante el reinado del califa Umar ibn Abdulaziz debido al temor de que estos grandes sabios mueran y los hadices se pierdan.”
- 8. TEDVİN SAFHASI
-
“El trabajo de Tedvin comienza con el califa Omán Ibn Abdulaziz de los Omeyas. También abarca el segundo siglo de la hégira en términos de tiempo. Los dos motivos más importantes que llevan a Tedvin son los siguientes:”
“Algunos enemigos de la religión intentan insertar hadices falsos entre los auténticos hadices.”
“- Due to political and religious conflicts, people began to invent hadiths to strengthen their own opinions.”
“Due to these two reasons, the sayings of the Prophet (peace be upon him) have been recorded through an activity carried out by the state and in writing. The letter sent by the caliph Umar Ibn Abdulaziz to the governor of Medina, Abu Bakr Ibn Hazm, is as follows:”
“Con las órdenes de Halifenin y otros similares, se inició la escritura de hadices en todas las ciudades islámicas; los hadices escritos se enviaron al centro en forma de libros; los hadices recopilados en el centro fueron revisados por expertos en hadices y luego se copiaron y reenviaron a las ciudades islámicas.”
1. Los hadices no están clasificados en ningún estilo como Sunnah, Sahih o Musnad. Aquí, sólo se han registrado y se les ha dado una forma escrita. La clasificación en secciones como Sunnah, Sahih y Musnad se realizó en la época de la clasificación. Hablaremos sobre este período de clasificación en la próxima clase.
“Resumen de la etapa de compilación: No se mencionarán los nombres de los expertos involucrados en la compilación, los narradores de los cuales se tomaron los hadices y los títulos de las obras escritas. Aquellos interesados pueden encontrar esta información en la sección “compilación” en los libros de usul al-hadiz.”
- 9. TASNİF SAFHASI
-
“En our previous lesson, while discussing the topic of confirmation, we said the following:”
“The sorting activity begins in the first quarter of the second century of the Hijri calendar and continues until mid-fourth century.”
“Now, we will talk about the types of classification for hadith books for those who are interested:”
“El primer tipo de clasificación es “tasnif ale’l-ebvâb”. Tasnif ale’l-ebvâb se refiere a la clasificación de los hadices basada en los temas jurídicos, es decir, los significados que expresan. En esta clasificación, los hadices se mencionan para explicar un tema específico y servir como evidencia para ese tema. Los libros que pertenecen a este grupo se dividen en tres tipos: “câmi”, “sünen” y “musannef”.
“Los libros de hadices Câmiler son aquellos que cubren los ocho capítulos principales. Estos ocho capítulos son los siguientes:”
2. Sunnah. This section contains hadith related to laws.
5. Comentario. In this section you will find some hadiths related to the explanation of certain verses of the Qur’an.
6. Vida. In this section you will find hadiths related to the history and life of our Prophet (a.s.m.).
7. Fiten. This section contains hadiths that talk about events that will happen until the Day of Judgment.
8. Historias: Esta sección contiene relatos relacionados con los elogios y alabanzas hacia ciudades, personas o tribus específicas.
“En todas las colecciones de hadices, no se encuentran hadices relacionados con estos temas. A aquellos que incluyen todos estos se les llama “câmi”. En las colecciones de los seis libros principales, solo a las obras de Imam Buhârî, Imam Müslim e Imam Tirmizî se les llama “câmi”.”
“Este es un hadiz en el que las palabras o acciones pertenecen a los compañeros.”
“Este hadiz se refiere a las palabras o acciones del Profeta.”
“Los musannef son una categoría de compilaciones de hadices. El musannef es similar a los sunnas en esencia. Sin embargo, a diferencia de los sunnas, también incluyen muchos hadices mevkuf y maktu.”
“Hemos aprendido la primera clasificación: la clasificación de Ale’l-ebvâb. Esta también se divide en tres: Câmi, sünen y musannef.”” We have learned the first classification: Ale’l-ebvâb classification. This one is also divided into three: Câmi, sünen and musannef.”
“Añadamos también lo siguiente: Debido a la búsqueda de los temas de los hadices, posteriormente se han realizado estudios sobre los libros presentados en este estilo y han sido clasificados según los temas en lo que se conoce como “ale’l-ebvâb”.
- 10. CERH VE TADİL
-
“Cernir y tamizar es un proceso utilizado para determinar el grado de autenticidad de un hadiz.” “Sieving and sifting is a process used to determine the degree of authenticity of a hadith.”
“Demostración de la precisión y disciplina de Ravinin.”
“El cuestionamiento del narrador de Hadis puede ser realizado de diferentes maneras:”
“1. Proving their lie in a verifiable way.”
“3. Demostrar que has cometido un pecado y que eres un seguidor de la secta.”
“Estos grandes eruditos examinaron todos los hadices y los sometieron a crítica para eliminar los hadices falsos y acabar con los rumores sobre ellos. Ningún narrador o cadena de transmisión fue exento de la crítica y corrección. Incluso se aplicó la crítica de manera rigurosa, lo que resultó en la pérdida de muchos hadices auténticos.”
“El proceso de determinar el grado de los hadices a través de la crítica y la corrección continuó hasta finales del siglo IV de la Hégira y se completó en ese momento. Desde entonces, todos los análisis realizados solo han sido una revisión de lo que ya se había hecho en el pasado.” “El proceso de determinar el grado de los hadices a través de la crítica y la corrección continuó hasta finales del siglo IV de la Hégira y se completó en ese momento. Desde ese entonces, todas las evaluaciones realizadas solo han sido una revisión de lo que ya se había hecho en el pasado.”
Este producto ha sido producido y envasado siguiendo los principios y procedimientos de los hadices de los Imames Buhârî y Muslim. Estos métodos también han sido aplicados en relación a los 80 y pico de maestros de Buhârî y los 160 mentores de Muslim.
“¿Tienes la fuerza para ir a ver a ese ravi y hablar sobre él, y para investigar su estado?”
“Look, at the beginning of their work, they became dependent on hadith scholars who they did not like.”
“¿Por qué no confías en sus palabras cuando están tan necesitados?”
“Furthermore, your memory is not as strong as theirs, nor is your piety as high as theirs, nor are you as close to their companions and followers as they are. So, how will you surpass them in these circumstances?”
- 11. METNİN KAYNAĞINA GÖRE HADİS ÇEŞİTLERİ
-
“Let’s analyze the types of hadiths into three main categories:”
1. Types of hadiths according to the source of the narration.
3. Types of hadiths according to the degree of authenticity.
“According to the source of the text, the types of Hadiths are divided into four:” “De acuerdo a la fuente del texto, los tipos de hadices se dividen en cuatro:”
3. Hadiz restringido
“The answer to this question is as follows: The similarity between a sacred hadith and a verse from the Quran is that both are revelations. However, the Quran was revealed to the Prophet (peace and blessings be upon him) in both meaning and words. On the other hand, the sacred hadith was only revealed in terms of meaning, leaving the expression in words to the Prophet (peace and blessings be upon him).”
“De acuerdo a esto, los hadices narrados por un narrador que mencione “fulano de tal compañero hizo esto, dijo esto…” están limitados.”
“Los dichos y acciones de los seguidores son llamados ‘tabiín’. Aquellos que siguieron a los Sahaba se llaman ‘tabiín’. Los dichos y acciones de los tabiín también se llaman ‘hadices maktu’.” Los dichos y acciones de los seguidores son conocidos como ‘tabiín’. Aquellos que siguieron a los Sahaba son llamados ‘tabiín’. Los dichos y acciones de los tabiín también son conocidos como ‘hadices maktu’.
- 12. RAVİ SAYISINA GÖRE HADİS ÇEŞİTLERİ
-
“Los hadices se dividen en dos categorías según el número de Ravi:”
“Esta etiqueta contiene hadices narrados por un grupo cuyas mentiras son imposibles de aceptar desde un punto de vista racional. La gran cantidad de narradores en los distintos niveles de los compañeros del Profeta, seguidores de los compañeros, y seguidores de los seguidores, demuestra la autenticidad de la narración. Por lo tanto, los hadices mutawatir son los más auténticos y no hay duda alguna sobre ellos.”
“Este hadiz es relatado por todos los narradores con las mismas palabras. Por ejemplo, “Quien intencionalmente me atribuya una mentira, que se prepare para su lugar en el infierno.” (Bujari, Enbiya, 50; Muslim, Zuhd, 72) es un hadiz mutawatir en términos de su contenido verbal. Este hadiz-i şerif salió de la boca de nuestro Profeta (a.s.m.) de esta manera y fue transmitido de esta manera por todos los narradores.”
“Dividido en tres según el número de narradores que transmitieron los hadices de una sola persona:”
2. Hadiz de Aziz
“Esta etiqueta contiene tradiciones con al menos tres narradores. Sin embargo, la condición de “al menos tres narradores” no se aplica al primer nivel, que son los compañeros.”
“De acuerdo a esto, aunque haya al menos tres narradores en cada plato, los hadices narrados por uno o dos compañeros también son considerados hadices famosos.”
“Un hadiz se considera mutawatir después de pasar por múltiples cadenas de transmisión, y luego se considera mutawatir. Sin embargo, alguien que no está familiarizado con la ciencia del hadiz puede salir y afirmar que el hadiz mutawatir es una invención.”
- 13. SIHHAT DERECESİNE GÖRE HADİS ÇEŞİTLERİ
-
“3. Hadiz débil” significa “3. Hadiz débil” en español.
“1. Debe ser un Ravi ejemplar. Esto significa que debe tener una fe fuerte y ser piadoso.”
“3. The chain of transmission of the hadith must be continuous. This means that from the first narrator to the last one, the chain must be uninterrupted.”
4. El hadiz no debe ser único. Único significa que el hadiz es único en términos de narración. Si el narrador se opone a otros narradores que transmiten el mismo hadiz y se queda solo, se prefieren las otras narraciones. En este caso, se pierde la autenticidad del hadiz.
“Las cinco características que mencionamos son las características y condiciones de un hadiz auténtico. Si falta alguna de estas características, el hadiz pierde su cualidad de autenticidad.”
“Tanto los hadices auténticos como los buenos hadices tienen sus propias secciones. No entraremos en ellas para no abrumaros con información sobre la ciencia de los principios.” “Both authentic hadiths and good hadiths have their own sections. We will not enter into them so as not to overwhelm you with information about the science of principles.”
“Este hadiz es una invención. Un hadiz débil es un hadiz auténtico. El hadiz débil está más cercano al hadiz auténtico que al hadiz inventado. La diferencia entre ellos es como la diferencia entre el cielo y la tierra. Si un hadiz auténtico es oro de 24 quilates, un hadiz débil sería oro de 22 o 18 quilates. Un hadiz débil sería como oro de 14 quilates. El hadiz inventado no es oro, es hierro. Por lo tanto, no hay ninguna similitud entre un hadiz débil y un hadiz inventado.” = “Este hadiz es una invención. Un hadiz débil es un hadiz auténtico. El hadiz débil está más cercano al hadiz auténtico que al hadiz inventado. La diferencia entre ellos es como la diferencia entre el cielo y la tierra. Si un hadiz auténtico es oro de 24 quilates, un hadiz débil sería oro de 22 o 18 quilates. Un hadiz débil sería como oro de 14 quilates. El hadiz inventado no es oro, es hierro. Por lo tanto, no hay ninguna similitud entre un hadiz débil y un hadiz inventado.”
“Este hadiz, en términos de su cadena de transmisión, no alcanza el nivel de autenticidad. Sin embargo, en muchas ocasiones, su significado es el mismo y su expresión se ajusta al significado de los hadices auténticos. Por lo tanto, todavía se considera como un hadiz.”
“Los expertos en hadices han dividido los hadices débiles en diversas secciones. Algunos los han dividido en 42 secciones, otros en 49, otros en 63 y algunos en 81 secciones. Incluso algunos estudiosos han dividido los hadices débiles en 129 secciones y han proporcionado una descripción de cada una de ellas.”
“Por lo tanto, decir que un evento es débil no es suficiente. Dentro de lo débil hay muchas partes. Mientras nosotros somos incapaces de comprender estas partes, ¿cómo es que aceptamos un evento como débil y lo consideramos como una mentira inventada? Esto requiere valentía, ¡me cuesta entenderlo!” “Por lo tanto, decir que un evento es débil no es suficiente. Dentro de lo débil hay muchas partes. Mientras no seamos capaces de comprender estas partes, ¿cómo podemos aceptar un evento como débil y considerarlo como una mentira inventada? Esto requiere valentía, ¡me cuesta entenderlo!”
- 14. HADİS RİVAYETİNDEKİ ADAP
-
“En la narración del hadiz, hay ciertos principios que se conocen como “adab”. Estos adab tienen como objetivo garantizar la autenticidad de la narración. Al aprender estos adab en la narración del hadiz, te darás cuenta una vez más de la solidez con la que nos han llegado los hadices.”
“Las siguientes son algunas partes de Adaplardan:”
“En el conocimiento del hadiz, un sheikh es el maestro del narrador del cual obtuvo el hadiz. No debemos confundir el término sheikh con el de sheikh en la orden sufí. Si el sheikh no lo permite, el narrador no puede transmitir el hadiz. Esta autorización se obtiene del sheikh después de presentarle los hadices aprendidos y asegurarse de que sean correctos.”
“According to Imam Azam and Imam Malik, a hadith that is not transmitted from memory by a narrator cannot be used as evidence for a judgment.”
“En la narración de Hadis también hay otras virtudes. Nos conformamos con esto. Queremos demostrar esto con lo siguiente:”
“No está permitido narrar hadices sin el permiso del Sheij.”
“No se puede contar utilizando la copia de otra persona.”
“No se puede narrar un hadiz que fue escrito en su libro pero no se recuerda haberlo escrito.”
“Estamos intentando hacerlo tal y como fue narrado por nuestro Profeta (que la paz sea con él)”
“Y hay muchas más virtudes como estas. Estos hadices nos han llegado con reglas estrictas. Dudar de los hadices que nos han llegado de esta manera no es tarea de personas con conocimiento y sabiduría.” “And there are many more virtues like these. These hadiths have reached us with strict rules. Doubting the hadiths that have reached us in this way is not the task of people with knowledge and wisdom.”
- 15. HAZRETİ ÖMER (R.A.) HADİS RİVAYETİNE KARŞI MIYDI?
-
“Los no creyentes de Hadis dicen:”
“Hazreti Omar estaba en contra de los hadices. Un ejemplo de esto es el siguiente hadiz que podemos mostrar: Les dijo a las personas que envió a la región de Irak:”
“Por favor, no se distraiga con narraciones de hadices y se aleje del Corán. Narrar demasiado del Profeta (Paz y bendiciones sean con él) es desaconsejado.” “Please do not get distracted by hadith narrations and stay away from the Qur’an. Narrating too much about the Prophet (Peace and blessings be upon him) is not recommended.”
“Al llegar a Kufa, la gente pidió a Karaza ibn Ka’b que les contara hadices. Ibn Ka’b respondió: ‘El Hazrat Omar nos prohibió hacer esto’.”
“Debido a que el Hazrat Omar narró muchos hadices, Ibn Mesud, Abu Darda y Abu Mesud al-Ansari fueron encarcelados. Esto demuestra que el Hazrat Omar estaba en contra de la narración de hadices.” Esto indica que el Hazrat Omar se opuso a la narración de hadices y como resultado, Ibn Mesud, Abu Darda y Abu Mesud al-Ansari fueron encarcelados.
“Here is the summary of your words. In this lesson, we will respond to your words in the form of bullet points.”
“How do you judge the truthfulness of this narrative that you made about Hazreti Ömer?” “¿Cómo juzgas la veracidad de esta narración que has hecho sobre Hazreti Ömer?”
“Dime, ¿la razón por la que rechazas los hadices no es porque los consideras débiles? De hecho, si te conviene, aceptas fácilmente las noticias débiles. La verdadera razón por la que rechazas los hadices es porque los juicios en ellos son pesados para tu alma. Hacemos esta observación desde el principio.”
“Si escuchamos un hadiz y lo transmitimos de la manera en que lo escuchamos, alcanzaremos la salvación.”
“- Learn science and tradition; just as you learn the Quran.”
“Un día llegará en el que aquellos que usen los versículos del Corán, que son ambiguos, como argumento para luchar contra ustedes, saldrán. Entonces, tomen la sunnah como base en contra de ellos. Ya que aquellos que siguen la sunnah son los que mejor conocen el Corán.”
“¿Por qué no sigues las muchas palabras de Hazreti Ömer como estas?”
“Aparte de las palabras que acabamos de mencionar de Hazreti Ömer, hay muchos hadices relacionados con su propia investigación de la sunna y su juicio en consecuencia. Vamos a mencionar algunos como ejemplo:”
“When Hazreti Ömer set out on his journey to Damascus, news arrived that there was an outbreak of plague in the region of Syria. He was undecided about whether to continue or not. Abdurrahman Ibn Afv, who was present, said:”
“He escuchado del Profeta Ben Resulullah (a.s.m.) que dijo lo siguiente: Si escuchas que hay una plaga en algún lugar, no vayas allí. Y si surge en el lugar donde estás, no lo abandones.”
“Misver Ibn Mahreme dijo: Hazreti Ömer no sabía nada sobre el castigo de aquellos que causan abortos en las mujeres. Preguntó a la gente. Mugîre İbni Şu’be dijo:”
“Hazreti Ömer dijo: “¡Trae a alguien más que haya presenciado este incidente contigo!” Muhammad Ibn Mesleme dio testimonio. Hazreti Ömer juzgó con este incidente.”Hazreti Ömer dijo: “¡Trae a alguien más que haya presenciado este incidente contigo!” Muhammad Ibn Mesleme dio testimonio. Hazreti Ömer juzgó basándose en este incidente.
“El hombre loco que comete adulterio se arrepintió debido a este hadiz, del cual solo una persona ha informado sobre el castigo a una mujer.”
“¿Es posible citar tantos eventos como estos? ¿No es cierto que Hazreti Ömer negaba los hadices y no permitía su transmisión?”
“El ilustre Ibn Abdilber tiene esta magnífica explicación sobre este tema:”
“Las noticias relacionadas con la prohibición de narrar Hadiths de Hazreti Ömer son extremadamente débiles. Si estas noticias son verdaderas, esta prohibición no se aplica a los Hadiths de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), sino a historias de antiguas comunidades o relatos que no contienen jurisprudencia. Porque prohibir la narración de Hadith no está permitido para ningún musulmán, ni siquiera para Hazreti Ömer.”
“Puede ser que Hazreti Ömer haya restringido la narración de historias que no contienen jurisprudencia debido a las siguientes razones:”
1. The time of Hazreti Ömer is a time in which conquests were carried out and the state was organized. At a time when there were so many occupations, getting involved in a matter that was not necessary could hinder the true tasks. With this idea in mind, Hazreti Ömer may have limited the narration of stories without jurisprudence.
“2. To encourage accuracy in the narration of hadiths, it is prohibited to do so as strictly as possible.”
4. Esta restricción puede ser debido a la preocupación de que el Corán pueda ser descuidado. En aquel tiempo, el Corán era el único ejemplar. Sin embargo, todo el mundo conocía los hadices. Por lo tanto, puede que quisieran enfocar la atención en el Corán.
“Due to reasons like these, Mr. Ömer may have opposed exaggeration in stories without basis in jurisprudence. However, there are two things that must be remembered:”
“Las razones que mencionó hace un momento, si las débiles noticias son ciertas, son consideradas como razones en cuanto a su sabiduría. ¡Quizás el Hazreti Ömer nunca hizo algo así!” “If the weak news is true, the reasons mentioned a moment ago are considered as reasons concerning his wisdom. Perhaps Hazreti Ömer never did such a thing!”
- 16. SAHABELERDEN HADİS RİVAYETİNDE NİÇİN ŞAHİT İSTENMİŞ
-
“¿Por qué se les pidió a los compañeros del Profeta que fueran testigos o juraran, a pesar de ser justos y fieles?”
“Debido a las razones que hemos resumido, a veces se ha solicitado un testigo para un hadiz narrado por un compañero. ¡Es tan simple como eso!”
- 38. BUHÂRÎ’DE GEÇEN SENETSİZ HADİSLERİN DURUMU
-
“Muallak hadis: Es un hadiz en el que uno o varios narradores han sido eliminados del comienzo de la cadena de narración. Este tipo de hadiz se llama ta’lik.” Traducción: “Hadiz Muallak: Es un hadiz en el que uno o varios narradores han sido eliminados del inicio de la cadena de narración. Este tipo de hadiz se conoce como ta’lik.”
“Por ejemplo, Imam Bujari registró cualquier hadiz como ‘El Mensajero de Allah (la paz sea con él) dijo…’ o ‘Según el relato de Ibn Masud, el Mensajero de Allah (la paz sea con él) dijo…’ lo cual se conoce como hadiz muallak. Como se puede ver, aquí no hay narradores en la cadena de transmisión del hadiz.”
“Sí, there are. In the Muslim there are 14 hadiths, and in the Bukhari there are 1341 suspended hadiths. In this case, the following question arises:”
“Ahora, vamos a responder a estas preguntas:”
“Los hadices suspendidos de Bujari se dividen en dos partes. La primera parte incluye los hadices suspendidos con narraciones mencionadas en Bujari. Es decir, el Imam Bujari ha omitido las narraciones de los hadices para no aumentar el tamaño del libro. En este caso, estos hadices no son considerados suspendidos. Son hadices que no han sido repetidos en otras secciones ya que sus narraciones han sido escritas en la sección anterior.”
En lo que respecta a la segunda sección de los hadices discutidos: No hay ningún registro de ellos en Bujari bajo ninguna circunstancia. El Imam Bujari intencionalmente dejó sin mencionar los registros de estos hadices. El motivo de esto es resaltar las debilidades de los hadices. Es decir, estos hadices no cumplen completamente con las condiciones que el Imam busca para confirmar su autenticidad. Por ejemplo, el narrador no vivió mucho tiempo con su maestro del cual recibió el hadiz. O pudo haber sido criticado por su memoria. O puede haber alguna otra razón por la cual el hadiz no cumpla con los criterios de autenticidad del Imam Bujari.
“En esta sección, el Imam Buhârî ha eliminado la cadena de transmisión de este hadiz para indicar que no lo considera auténtico según sus propios criterios. (Ya hemos discutido los criterios de autenticidad del Imam Buhârî en los temas de “Condiciones del narrador” y “¿Por qué un Imam considera un hadiz auténtico mientras otro no lo hace?” en la sección de “Condiciones de autenticidad del hadiz”.)”
“Demek, the doubtful hadiths that fall into the second category are, according to Imam Bukhari, hadiths that do not meet the conditions of authenticity. These doubtful ones that fall into the second category are also divided into two parts.”
“Una parte es más segura en términos de salud. Sin embargo, no estamos tan seguros en cuanto a la salud de la otra parte.”
En resumen: Los que pertenecen a la primera categoría son más saludables en términos de su salud; mientras que los que pertenecen a la segunda categoría tienen hábitos menos saludables en términos de su salud.
“Peki, how will we know which category a suspended hadith falls under?”
“Para que sepamos esto, el Imam Buhârî ha dejado una pista. Así es como:”
“Aquellos que creen firmemente en la salud, han introducido el cigarrillo de cezm y han transmitido el hadiz de la siguiente manera:”
قال رسول اللَّه “El Profeta dijo lo siguiente.”
‘- Blank’ ‘- En blanco’ فعل رسول اللَّه “El Profeta hizo lo siguiente.”
“– ” significa “menos espacio” en español. رَوَى عبد الله ابن مسعود
“Esta sección contiene hadices dudosos, es decir, aquellos cuya autenticidad no está completamente confirmada en términos de su validez externa. Estos hadices se presentan con una señal de precaución. Esta señal no garantiza su autenticidad. Por ejemplo, se menciona lo siguiente:”
يُذكر عن رسول اللَّه “Se mencionó de Resulullah que…” significa “It was mentioned of Resulullah that…” en inglés.
رُوى عن رسول اللَّه “Se cuenta que Resulullah…”
“Las hadices muallak mencionadas con estas expresiones son de menor grado en términos de autenticidad.” “Los hadices muallak mencionados con estas expresiones tienen un grado menor de autenticidad.”
“En este contexto, la siguiente pregunta puede surgir:”
“¿Por qué el Imam Buhârî incluyó estos hadices mu’allak que consideró débiles en su libro Sahih?” “¿Why did Imam Buhârî include these mu’allak hadiths that he considered weak in his book Sahih?”
“¡Seguramente has comprendido la razón de los hadices sin cadena mencionados en Buhârî y te has convencido una vez más de lo absurdo de las palabras de los enemigos de los hadices!”
- 18. SAHİH HADİSLER SADECE BUHÂRÎ VE MÜSLİM’DE Mİ GEÇMEKTEDİR?
-
“This hadith is not found in Bukhari and Muslim.”
“No hay ningún erudito en la historia que haya dicho: “No hay hadices auténticos fuera de Buhârî y Müslim. Todos los auténticos han sido recopilados en Buhârî y Müslim”. Ahora, demostraremos esto numéricamente.”
“La cantidad de verdadero (sahih) que ha omitido por no aumentar el tamaño de su libro es mucho mayor que la que ha incluido.”
“El imán Muslim dice acerca de su Sahih:”
“El Imam Kevserî afirma que la unanimidad mencionada en estas palabras se refiere a la misma unanimidad de los maestros de los cuales el Imam Muslim tomó hadices.”
“No es necesario que un hadiz aparezca en Buhârî o Muslim para ser considerado verdadero. Si los eruditos del hadiz lo aceptan como auténtico, nosotros también lo aceptamos como auténtico, independientemente de en qué libro de hadices aparezca. La validez de un hadiz es asunto de los muhaddis (expertos en hadiz). Nuestra responsabilidad es seguir el consenso (icma).”
“¡Hay una explicación, una interpretación o una descripción, no te involucres!”
“Alabado sea nuestro Señor, que nos ha dado la oportunidad de llevar a cabo esta valiosa tarea; nos ha permitido preparar esta obra. Que Dios Todopoderoso la haga expiación por nuestros pecados. Que nos mantenga siempre en el servicio de la fe y del Corán. Amén.”
“Preguntas sobre el Islam”