“- Surely you know those who go overboard on Saturdays. We call them ‘Be like despicable monkeys!’ Could you explain the verse?””- Seguramente conoces a aquellos que se exceden los sábados. Los llamamos ‘¡Sean como monos despreciables!’ ¿Podrías explicar el verso?””- Surah Al-Baqarah, versículo 65: ‘Ciertamente conocéis a aquellos que violan la prohibición del sábado entre vosotros. Les dijimos: ‘¡Convertíos en monos despreciables!’ Pero no entiendo a qué se refiere este mensaje. ¿Qué se quiere decir?'”
“Dear brother/sister,”
“Algunos comentaristas han sugerido que este evento es una forma de castigo que los hijos de Israel sufrieron por su desobediencia a Dios. El Señor había santificado el sábado para los judíos y les había ordenado dejar de lado sus asuntos mundanos y dedicarse a la adoración y la obediencia en ese día…”
“Algunos comentaristas también dicen que la transformación de estas personas en simios es solo en sentido figurado…” “Some commentators also say that the transformation of these people into monkeys is only figurative…”
“Haz clic para ver más información:”
“Esta etiqueta no tiene contenido”
Greetings and prayers… translated to Spanish is: ”Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”