İslam’da iki kadının hakkı bir erkeğin hakkına beraberdir. Neden böyledir?
“Dear brother,”
“Este es el infinitivo del verbo que significa ‘dar testimonio’. En el diccionario, ‘testimonio’ significa una declaración dada por una persona conocida por su veracidad ante los órganos judiciales para demostrar un derecho.”
“According to the case in which the testimony is given, sometimes great rights belonging to God or the human being can be revealed, with the testimony of two or four people. Sometimes, as a result of the testimony, punishments up to the death penalty can be given. For this reason, the Messenger of God has pointed this out.”
“Se le preguntó a Rasulullah (s.a.s.) acerca del martirio y él dijo lo siguiente:”
“2”
En otra tradición, el Mensajero de Allah enfatiza la importancia de evitar el falso testimonio al mencionar los mayores pecados.
“Comrades have repeated with such enthusiasm and terror that they have finally started to desire it.” “Los compañeros han repetido con tanto entusiasmo y terror que finalmente han comenzado a desearlo.”
En un hadiz narrado por Eymen b. Huzeym, el Profeta (s.a.s.) dijo tres veces,’
“Ha ordenado y luego ha leído el siguiente verso: 4.”
(Humedad, 22/30)
“El hadiz-i şerif narrado por Enes b. Malik demuestra claramente la importancia que se le da al martirio ante Allah.” “El hadiz-i şerif narrado por Enes b. Malik claramente demuestra la importancia del martirio ante Allah.”
“5” significa cinco.
“La importancia otorgada a la institución de los testigos es para asegurar una justicia completa. Por lo tanto, en la ley islámica, se establecen ciertas condiciones para que un testigo y su testimonio sean considerados válidos, lo que demuestra una vez más la importancia y la gran responsabilidad que conlleva ser un testigo.”
“Es una condición comúnmente acordada que el testigo debe ser inteligente y haber alcanzado la pubertad. Debido a que no se puede confiar en las palabras de aquellos que están locos, borrachos o no son mentalmente competentes, sus testimonios no serán aceptados.””Existe consenso en que el testimonio del testigo es libre. El testimonio de los esclavos no es aceptado. Esto es porque, al igual que los esclavos están bajo la influencia de sus amos, también carecen del derecho de protección. (Esto es sin duda una regla válida para las épocas en las que la esclavitud prevalece.)””En la sociedad islámica, es imprescindible que el testigo sea musulmán. Esto se debe a que, al dar testimonio sobre un musulmán, estará en general bajo sospecha ante la opinión pública.””El testimonio es principalmente un acto de confirmación. Esto se debe a que es necesario reconocer a la persona a favor de la cual se está testificando y señalarla durante el testimonio. Aquellos que no pueden ver solo pueden distinguir a las personas por su voz, lo cual puede generar dudas ya que las voces pueden ser similares. Sin embargo, algunos eruditos islámicos han afirmado que en casos donde la vista no es un requisito, los ciegos también pueden dar testimonio.”
“A pesar de que se entienda el lenguaje de signos del mudo, su testimonio no será aceptado. Los signos no son válidos como prueba ya que se requiere un conocimiento absoluto. Además, se exige que el testimonio se exprese claramente con palabras. Sin embargo, algunos juristas islámicos han aceptado el testimonio del mudo. 7 (expresión escrita…)””Todos los juristas del Islam están de acuerdo en que la justicia es un requisito en los testigos. Esto se debe a que en el Corán (Al-Baqarah, 2/282) y en un versículo (At-Talâq, 65/2) se ordena.””Si mantienes distancia de los pecados, tu situación será considerada. Esto se debe a que la abundancia de pecados de una persona también afecta su testimonio. Aunque se acepte el testimonio de alguien que raramente comete pecados, se ha indicado que aquellos que cometen grandes pecados y/o persisten en cometer pecados pequeños no son considerados justos y no pueden dar testimonio. Este es el límite aceptable de la justicia. Hasta que los testigos sean completamente confiables y sus derechos no se pierdan.”
“El Islam prohíbe estrictamente investigar sobre los pecados. Por lo tanto, a menos que sea necesario para aplicar castigos o la ley del talión, no se interrogará sobre la situación de los testigos a menos que se critique a la otra parte. Se ha mencionado en el hadiz que la justicia externa es suficiente.”
“Eight”
“Los expertos en ley islámica han acordado que el testimonio será rechazado si la persona está bajo sospecha. Ser sospechoso significa tener una relación de beneficio mutuo o de protección contra daños con la persona en cuyo favor se está dando testimonio. Por ejemplo, el testimonio de un padre en favor de su hijo o nieto, o el testimonio de un niño en favor de su madre, padre, abuelo o abuela, no será aceptado.”
“El testigo debe declarar la palabra de testimonio. Si en lugar de decir claramente “soy testigo” o “juro como testigo”, el testigo dice “sé” o “creo”, entonces su testimonio no será aceptado en relación a ese evento.””Si el testimonio es distinto de lo que se alega (en la demanda), no será aceptado. Sin embargo, si el demandante puede conciliarlos entre la demanda y el testimonio, entonces puede ser aceptado. 10.”
“La breve información que tratamos de proporcionar aquí sobre el testimonio claramente muestra la importancia de la institución del testimonio en el Islam, y la necesidad de manejarlo con gran cuidado y sensibilidad.”
“Just like in everything else, focus is very important when it comes to the issue of testimony. A woman who is unfamiliar with the spirit of this divine command, which is wisdom and mercy in itself, sees it from her own perspective, while a believing woman who fully trusts in the infinite wisdom of the Quran sees it as something in her name.”
“La formación de un juicio en la mente depende directamente de cómo y desde dónde se mire el asunto. Ahora bien, aquel que desee puede observar y confirmar este juicio desde la ventana de la Sabiduría Infinita, mientras que aquel que prefiera mirar a través del telescopio de su limitada razón, puede decir ‘no’. ¿Qué podemos decir entonces? Dios mismo ha otorgado a los seres humanos la libertad de aceptar o rechazar.”
“Un trabajo pesado que conlleva riesgo y peligro ha sido impuesto sobre los hombros del hombre, por lo que la mujer ha sido protegida de manera especial. Aunque algunos puedan pensar que esto disminuye a la mujer, en realidad se puede decir que se hace una discriminación positiva al aliviar la responsabilidad de la mujer y equipararla con el hombre. 11”
“Because women also possess the qualities of self-control and fulfillment necessary to be a witness, just like men. The testimony of women is mentioned in the noble Surah.”
“(Bakara, 2/282) se traduce como “(Surah Al-Baqarah, 2/282)” en español.”
“A veces no es posible encontrar dos testigos masculinos. Aquí, el Islam permite y también llama a las mujeres para ser testigos.”
La etiqueta primero llama a los hombres como testigos. Porque en una sociedad islámica, la clase trabajadora generalmente está compuesta por ellos. En esta sociedad de paz y seguridad, a diferencia de las sociedades corruptas de hoy en día, las mujeres no son obligadas a trabajar por una pequeña cantidad de dinero y dejar la importante tarea de criar y educar a sus hijos, que es una función mucho más grande y significativa tanto para su propia salud como para el bienestar de la sociedad. Por lo tanto, en asuntos como el comercio, el mercado, la custodia y el testimonio, las mujeres pueden no tener mucho conocimiento e interés. Por lo tanto, el versículo sagrado primero llama a los hombres como testigos, y si no hay dos hombres, lo menciona.
“En el Sagrado Corán, la igualdad de dos mujeres en el testimonio de un hombre se debe a que este tema no es su principal preocupación y se debe a la falta de control debido a su estructura psicológica. De lo contrario, el tema no tiene nada que ver con la igualdad o desigualdad entre hombres y mujeres, como afirman aquellos que defienden la igualdad de género, y no tiene relación con si la mujer es tratada como un ser humano o no, o si se le valora o no “. En el Sagrado Corán, se iguala en el testimonio a dos mujeres con el testimonio de un hombre debido a que este tema no es de gran importancia y se debe a la falta de control por su estructura psicológica. Esto no tiene nada que ver con la igualdad o desigualdad entre hombres y mujeres, como defienden aquellos que promueven la igualdad de género, y no está relacionado con cómo se trata a la mujer como ser humano o si se le otorga valor o no.
“Puede haber varias razones para olvidar lo mencionado aquí.”
“En comparación con los hombres, ella sale menos al mercado, se encuentra con otros y se relaciona con ellos. Su mayor y más valioso atributo es la maternidad. Por lo tanto, el Islam, en la división del trabajo en la sociedad, asigna a los hombres las tareas externas y el sustento del hogar, mientras que prefiere que las mujeres se encarguen de la organización del hogar, el cuidado y la educación de los hijos, ya que esto es más importante y adecuado para su naturaleza y psicología femenina. Esto no es una obligación absoluta, sino una recomendación y elección. Por lo tanto, las mujeres no participan en tantos eventos sociales al salir. Aunque a veces salgan al mercado, las compras y los acontecimientos que suceden allí no son su principal preocupación y no les llaman mucho la atención. En las cosas en las que sí prestan atención, pueden olvidarlas una vez que las ven. Según las leyes de la memoria psicológica, cuanto más una persona se enfrenta a un evento, más se arraiga en su memoria. La memoria de los eventos a los que se enfrenta poco o raramente es débil. Recordar estos eventos más tarde en su totalidad es aún más difícil.”
“En relación con el intercambio y otras transacciones entre personas, la mujer que rara vez es testigo de estas cosas, su impresión, percepción y capacidad de memoria serán naturalmente más débiles en comparación con el hombre. Por lo tanto, en presencia de una mujer que va a testificar, es apropiado tener a otra mujer que haya presenciado o sepa algo sobre el asunto como asistente, para asegurar una manifestación justa de la verdad. Al menos, la segunda mujer puede recordar lo que la primera mujer haya olvidado, apoyarla y fortalecer su testimonio. De esta manera, la mujer también se libera de cualquier sospecha en un asunto tan importante como el testimonio.”
“Aquí está el Corán, que ha provisto a la mujer en esta situación con un compañero de ayuda, y al mismo tiempo ha demostrado su importancia en la justicia y la equidad al ordenar esto.” Traducción: “Here is the Quran, which has provided women in this situation with a helper companion, and at the same time has demonstrated their importance in justice and equity by ordering this.”
“En la historia de la humanidad, como ha sido testigo, y también como se ve claramente hoy en día bajo el nombre de derechos de la mujer, las mujeres no participan en la vida comercial tanto como los hombres ni son tan activas en este ámbito. Incluso hoy en día, el comercio, al igual que la administración, está predominantemente en manos de hombres en todo el mundo. Por lo tanto, en asuntos administrativos, militares y muchos otros campos, como en temas comerciales y acuerdos, el conocimiento, la experiencia y la comprensión de la mujer pueden ser mucho menos y deficientes en comparación con la de los hombres. Esto puede impedir que ella sea un testigo confiable en cualquier caso.”
“Sin embargo, en asuntos legales y públicos, se toman en cuenta las reglas generales en lugar de las excepciones. En la actualidad, en ningún lugar del mundo, las principales figuras del comercio y los negocios son mujeres. Pero dos mujeres, apoyándose mutuamente y ayudándose, pueden recordar y cumplir mejor las condiciones necesarias para el comercio o el contrato de deuda.”
“Maybe this is a grace from Allah (c.c.) for her. Furthermore, it is a reality that women have their own emotional state. Regarding this topic, the soul doctor, Mazhar Osman, says the following:”
“12” se traduce como “12” en español.
“Actualmente, es un hecho psicológico que las mujeres están más emocionadas que los hombres y se emocionan más ante los sucesos. Gutteyman también menciona lo siguiente al respecto:”
“13” se traduce como “13”.
“En la ley, el testimonio de dos mujeres debe ser considerado igual que el de un hombre, no debe interpretarse como si la mujer fuera la mitad del hombre. Esto se debe a que en este contexto, el testimonio es una acción crucial en el campo legal donde todas las garantías, ya sean a favor o en contra del acusado, son tomadas en cuenta.”
Debido a su naturaleza emocional y compasiva, es propenso a excitarse rápidamente y ser influenciado por las condiciones y circunstancias de su causa. Por lo tanto, cuando hay alguna desviación en uno de los testigos, el otro le recuerda con el propósito de garantizar la revelación de la verdad. Ante esta característica innata e inmutable del ser humano, nadie puede cuestionar la autenticidad del Corán, ya que intentar hacerlo es simplemente una actitud obstinada y motivada por la negación o la hipocresía.
“En el Islam, la mujer no solo es ignorada, sino que al contrario, se le da gran importancia. Al tener emociones y sensibilidades más fuertes que el hombre, al presenciar eventos que aumentan aún más su emoción, se le libera de responsabilidades espirituales importantes y se le ayuda a mantener el sistema de testimonio en la sociedad. Esta situación no solo es digna de aplauso para la mujer, sino también para la justicia y la sociedad.”
“The purpose of being a witness is to reveal the truth, prevent oppression, and ensure that justice prevails. The gender of the person testifying is not important.”
“14” se traduce al español como “14”.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“¡Eres perfecto/a!”