Sen, iman edenlere, düşmanlık besleme bakımından onların en şiddetlilerinin Yahudiler ile müşrikler olduğunu görürsün. Müminlere sevgi bakımından en çok yakınlık duyanların ise ‘Biz Nasârayız (Hıristiyanız)’ diyenler olduğunu görürsün. Bunun sebebi, onlar arasında bilgin keşişlerin ve dünyayı terketmiş rahiplerin bulunması ve onların kibirlenmemeleridir.” Bu âyetin içerdiği manayı açıklar mısınız?
“Our dear brother/sister,”
“En verdad, verás a los creyentes enfrentarse a los judíos con una hostilidad incluso mayor que la de los politeístas. Esto demuestra que están alejados de la fe y que son la mayoría de los transgresores. Su ambición por el mundo es mayor que la de todos los demás.”
(Bakara, 2/96) significa (Al-Baqara, 2:96).
“Because their hearts are full of darkness.”
(Sura de la mesa servida, versículo 5, ayah 13)
“Your desire for evil, your inclination towards corruption, your strong arrogance and disobedience towards God are very powerful. You have a tendency to deny and kill prophets, and to rebel and start revolutions.”
A pesar de que en general no son creyentes, también sienten hostilidad hacia los creyentes. Sin embargo, en comparación con otros, su hostilidad es más intensa, pero su capacidad de amar a los creyentes es mayor. Es decir, no es imposible que los amen, pero es más probable y cercano. Tienen una mayor capacidad de fe y amor por los creyentes que los demás. Hay quienes, por temor al más allá, viven en monasterios y reprimen sus deseos y se dedican a la adoración. Son humildes y amigables. Por estas dos razones, es más probable que puedan amar a los creyentes. Y por lo tanto, es más probable que escuchen y acepten la verdad cuando la entiendan.
“Por favor, no pidas o exageres algo por la noche, es un límite exagerado en términos de investigación. También se ha dicho a los sabios cristianos y a aquellos involucrados en la adoración y en términos de investigación religiosa. Según la explicación de Ibn Zeyd, Ibn Atiyye dijo que no es originalmente árabe, sino que ha sido arabizado; Kutrub también dijo que su origen es griego y significa sabio, como lo señala el traductor de “Kamus”. Como se explica en “Müfredât” de “Rağıb”, la palabra “ruhbân” es el plural de “rahib” que proviene de la raíz “rehbet”. Cuando se usa en singular como “Su’büm”, entonces se menciona su plural como “rehabîn” y “rehâbine”.”El sufrimiento y el miedo son formas de adoración en el monasterio, es decir, seguir al guía. “Rehbâniyyet” también implica excederse en el sufrimiento y la adoración debido al excesivo miedo. En la antigüedad, los cristianos no comían carne como parte del ayuno de encuentro (ayuno de reunión), se ataban cadenas al cuello y, en algunos casos, incluso se mutilaban a sí mismos, todo en nombre de luchar contra el ego y superar los deseos excesivos, acostumbrar al ego a la paciencia y la sumisión, y purificar y bendecir al ego pecaminoso innato para obtener la complacencia de Dios. Aunque este movimiento tiene como objetivo lograr todo esto, en realidad cae en el extremismo y la violencia, que no están permitidos por la ley.
“Cristianos, supuestamente, si los profetas Hazreti Yahya e Isa llevaron una vida de retiro (alejándose de todo y viviendo de manera modesta) con el propósito de alcanzar la satisfacción de Dios, y si los líderes religiosos han establecido este estilo de vida como un deber absoluto, como se menciona en la sura Hadid.” “Según se dice, los cristianos deben seguir el ejemplo de los profetas Hazreti Yahya e Isa, quienes llevaron una vida de retiro y modestia para alcanzar la satisfacción de Dios. Los líderes religiosos también han establecido esto como un deber absoluto, como se menciona en la sura Hadid.”
“(Hadid, 57/27) = (Hadid, 57/27)” se traduce como “(Hadid, 57/27) = (Hadid, 57/27)”. Esta es una expresión matemática y no tiene una traducción específica al español.
“Como se menciona en el versículo, aquellos que no pudieron cumplir adecuadamente con esto y escaparon de lo legítimo cayeron en situaciones ilegítimas. Y por eso se dice que “no hay sacerdocio en el Islam”. Y esto será explicado después de estos versículos.””Como se menciona en el versículo, aquellos que no pudieron cumplir adecuadamente con esto y huyeron de lo legítimo cayeron en situaciones ilegítimas. Por eso se dice que “no hay sacerdocio en el Islam”. Esto será explicado después de estos versículos.”
“Sin embargo, al comparar la vida monástica, que es completamente opuesta a la ambición y los deseos terrenales, con la locura de seguir los deseos mundanos, es innegable que luchar contra las necesidades del mundo es una virtud de la vida monástica. Porque el amor al mundo es la raíz de todos los errores. Aquellos que, dentro de una nación, siguen una vida de temor y devoción a Dios, mostrando paciencia y tolerancia, no pueden dejar de ser un ejemplo de moderación en esa nación. Por esta razón, la existencia de monjes que se dedican correctamente a la ciencia y la práctica, y de sacerdotes que intentan desprenderse de los deseos mundanos, ha sido considerada como una historia ejemplar que humilla la arrogancia de los cristianos y acerca los corazones de los creyentes. Sin duda, aquellos que persiguen el mundo bajo el nombre de vida monástica, aquellos que prohíben lo permitido y permiten lo prohibido, son dañinos para la religión y el mundo (Hadid, 57/27).”
“En la sura de Hadid,”
(Hadid, 57/27) se refiere a un número de estilo o código de producción y debe ser utilizado para identificar y rastrear el producto.
“Está escrito en la etiqueta. En resumen, el versículo nos muestra que amar el conocimiento y a los eruditos, tener en cuenta la vida después de la muerte, preocuparse por el destino y también tener humildad, incluso si se es incrédulo, son las mejores maneras de acercarse y ser aceptado por Dios. Por eso, los cristianos están más cerca de los musulmanes en términos de amor. Por lo tanto, mientras existan estas cualidades éticas, los cristianos tienen más capacidad de creer que los judíos y hay más personas que se convierten al Islam debido a ellas.”
“Paz y oración…””Questions about Islam”