-Sura 103 de Nahl: “Ciertamente sabemos que ellos dicen: “Solo un hombre les enseña el Corán”. Pero el lenguaje del hombre al que se lo atribuyen es extranjero. Sin embargo, este (Corán) es un árabe claro”. ¿Puedes explicarlo?En esta sura del Corán, se menciona que algunos dicen que solo un hombre les enseña el Corán, pero el lenguaje de ese hombre es extranjero. Sin embargo, se aclara que el Corán es en realidad un texto claro en árabe. Esta sura puede interpretarse como una defensa del Corán como una revelación divina en un idioma accesible y comprensible para los árabes, a pesar de las críticas de aquellos que cuestionaban su origen.
“Dear brother/sister,”
“Por supuesto, sabemos que ellos, los incrédulos, dicen que el Corán no fue revelado por el Espíritu Santo (Gabriel) a Mahoma, sino que un hombre se lo enseñó. Al decir esto, están negando que Mahoma haya recibido educación o enseñanza de alguien hasta ahora. No pueden decir que un hombre se lo enseñó. Antes de proclamar su profecía, el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) no recibió enseñanza de ninguna persona, ni en secreto ni en público, y todos lo saben. Por lo tanto, no pueden engañar a nadie con tal afirmación. Pero, al ver su condición extraordinaria, utilizan esto como excusa y dicen: “Sin embargo, no quieren creer que Dios lo haya educado y dicen que un hombre lo ha enseñado. Dicen que un hombre está haciendo que el Corán parezca ser la palabra de Dios y lo están difamando y ridiculizando”.
En las narraciones sobre la razón de la revelación de este versículo, se ha dicho que en Meca había un esclavo de origen romano llamado Amir b. Hadra’mî o simplemente llamado Rum, que sabía leer y escribir y era versado en los libros. El mensajero de Dios, que invitaba a todos a aceptar el Islam, a veces lo llevaba a su reunión en Merve y hablaba con él. Los idólatras de la tribu de Quraysh se enfadaban y se burlaban diciendo que Muhammad estaba siendo enseñado por este cristiano. También había dos romanos llamados Cebrâ y Yesâra que hacían espadas en Meca y también leían la Torá y el Injil. El Profeta (la paz sea con él) solía visitarlos de vez en cuando y si encontraba que leían algo, él escuchaba. Algunos incluso intentaron usar esto en su contra. También se menciona al esclavo de Huveytıb b. Abdü’l-‘Uzzâ, llamado Abisâ, que tenía libros y se convirtió al Islam, por lo que los idólatras intentaron acusarlo. También se menciona a Selmân-ı Fârisî, pero como él era musulmán en Medina, no se puede decir que esta sea la razón de revelación de este versículo, ya que es de Meca.
“En resumen, aquellos que siguen una religión politeísta y se niegan a aceptar la profecía, intentan sembrar dudas sobre el Profeta (que la paz sea con él), presentándolo como un estudiante principiante y un mentiroso que se apropia de lo que otros le enseñaron. A veces, también difunden estas acusaciones atribuyéndoselas a sí mismos o a otros. De hecho, recientemente, algunos cristianos también han publicado publicaciones similares.”
“En este verso, queda claro que no se menciona explícitamente un nombre, sino que se habla sin restricciones y se señala hacia la solución general de la duda. Esto es para evitar que los difamadores malintencionados acusen a cualquier persona de enseñar dudas al Profeta Muhammad (la paz sea con él). Esta es su base para su error.”
“Aquellos que niegan que el Corán es un libro enviado por Dios no piensan en que la persona a la que enseñan (que ellos creen que es el Profeta) habla un idioma extranjero. No es árabe, sino un idioma extranjero para aquellos cuya lengua materna es el árabe. Su objetivo al hacer estas afirmaciones es atraer las mentes de las personas y desviar sus pensamientos y creencias de Dios hacia un ser humano. Sin embargo, lo que dicen va en contra de lo que la mente acepta como verdad. Porque no es posible que la persona a la que supuestamente enseñan (el Profeta) sea de entre los árabes y quieran perturbar sus creencias. Si hubiera un maestro así entre los árabes, ¿no lo habrían desafiado y rechazado de inmediato cuando el Corán desafía a toda la creación? ¿O no habrían intentado imitar el Corán y difundirlo en secreto? Los eruditos y ricos árabes estaban ocupados con esto, y el Profeta (que Dios lo bendiga y le dé paz) no tenía ningún poder coercitivo material o espiritual sobre ellos. Y tenían tantas razones y pruebas para oponerse a él que en esas circunstancias era impensable que una persona así no se presentara. Por lo tanto, está probado por la investigación y la lógica que no había un maestro así entre los árabes. Por lo tanto, si existiera, solo podría ser alguien de fuera de los árabes. Por lo tanto, los árabes no estaban luchando contra un árabe, como se mencionó anteriormente, sino contra alguien que no era árabe y que era un incrédulo”.
“Sin embargo, this Sacred Qur’an is in a clear Arabic language. It is such a perfect Arabic expression that it has left all Arabic writers unable to match it. How can someone who is not Arabic do something like this? How can the teaching of such brilliant Arabic be attributed to someone who is not Arabic? Although it is quite impossible for someone who is not Arabic to learn and teach excellent Arabic, it is not impossible. However, to be a foreigner and possess such brilliant Arabic above all Arabs is undoubtedly a rarity, and not just one, but two extraordinary abilities.”
“Considerar una teoría sobre un extraño sin pensar y aceptar la maravillosa gracia y ayuda de Allah es completamente contrario a la razón. Aquellos que se niegan a aceptar la enseñanza y revelación de Allah y dicen cosas que van en contra de la razón para confundir a otros, no están hablando de algo razonable, sino algo aún más irracional y contradictorio. Para negar un evento extraordinario, consideran aceptar dos cosas extraordinarias y no se dan cuenta de sus contradicciones. No entienden que la brillantez del Corán no puede ser negada por su rechazo y que se les ha otorgado un valor aún mayor, lo cual es maravilloso.”
“Could it be said, is it not their intention to say this? However, saying this is admitting that the order of the Qur’an is a miracle that was revealed and that it is clear evidence of its eloquence and beauty in the Arabic language. In summary, the unbelievers are so confused in their accusations and their thoughts are so bewildered.”
“Hello and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”