“Entré al lado de Aişe. Vi una lanza en el suelo en su habitación. Le pregunté: ‘¡Oh madre de los creyentes! ¿Qué haces con esto?’ Ella respondió: ‘Lo usamos para matar a las lagartijas. El Profeta nos informó que cuando Abraham fue arrojado al fuego, todos los animales en la tierra se unieron para apagar el fuego, excepto las lagartijas. Además, él soplaba sobre el fuego para que siga ardiendo. Por esta razón, el Profeta ordenó que sean asesinadas.” (Ibn Mace, 3231)'”Me acerqué a Aişe y vi una lanza en el suelo de su habitación. Le pregunté: ‘¡Oh madre de los creyentes! ¿Para qué usas esto?’ Ella respondió: ‘Lo usamos para matar a las lagartijas. El Profeta nos informó que cuando Abraham fue arrojado al fuego, todos los animales de la tierra se unieron para apagarlo, excepto las lagartijas. Además, él soplaba sobre el fuego para que continuara ardiendo. Por esta razón, el Profeta ordenó que fueran asesinadas.” (Ibn Mace, 3231)
“Dear brother/sister,”
“Se informa que fue transmitido por la esclava liberada de Fâkih bin el-Müğîre, Sâibe (que Allah esté complacido con ella), que ella entró una vez en la habitación de Aisha (que Allah esté complacido con ella) y vio una lanza colocada en un rincón. Entonces ella le preguntó a Aisha (que Allah esté complacido con ella):”
“(Ibn Mace, Capítulo 12)”
“En otra ocasión también se ha mencionado lo siguiente:”
“(Musulmán, Paz, 147; Ebu Davud, Etiqueta 175; Tirmizî, Reglas 1)”
“Este y otros relatos similares deben ser interpretados como una autorización para matar animales dañinos. Esto no significa que se puedan matar estos animales en cualquier lugar.”
“Resulullah (asm) ha dicho que aquellos que causan daño son considerados pecadores, excepto por los insectos en su mayoría. Los estudiosos están de acuerdo en que las cucarachas pertenecen a este grupo.”
“This product was designed to ensure a painless death. Since a wounded animal can escape without receiving the final blow, resulting in unnecessary suffering for the animal.”
“According to this, it is not allowed to kill animals that do not harm humans.” “De acuerdo con esto, no está permitido matar animales que no causen daño a los seres humanos.”
“En los hadices, se ha dado el adjetivo de ‘alaca keler’ a ciertos seres. El significado de ‘fasıklık’ en el diccionario es ‘salir’. El alaca keler, al separarse del carácter y el comportamiento de muchos otros animales al causar daño y sufrimiento, se le ha otorgado este adjetivo. Al alaca keler, al soplar en el fuego de Ibrahim (as), ha demostrado su enemistad y odio hacia la humanidad.” “En los hadices, ‘alaca keler’ es el adjetivo otorgado a ciertos seres. En el diccionario, ‘fasıklık’ significa ‘salir’. Se le ha dado este adjetivo al alaca keler debido a su comportamiento y carácter destructivo, que es diferente al de otros animales. Al soplar en el fuego de Ibrahim (as), el alaca keler demostró su odio y enemistad hacia la humanidad.”
“Animales do not have a mind. However, they have 1. Feelings, 2. Impulses and motivations, 3. A small part of free will.”
“Haz clic aquí para obtener más información:”
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”