“Dear brother/sister,”
“3. (1587) – Hz. Enes (que Allah esté satisfecho con él) narra: “Un grupo de personas de las tribus de Ukl y Ureyne vinieron a ver al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) y dijeron:’
Este hadiz, como se puede entender por sus diversas fuentes, ha sido narrado desde varios aspectos con muchas diferencias. Teniendo en cuenta algunos detalles que no se mencionan en el hadiz anterior, podemos resumir el incidente de la siguiente manera: Un grupo de personas de las tribus Ureyne y Ukl, en algunas narraciones se dice que eran ocho personas, fueron al Profeta (que la paz sea con él). Sin embargo, el clima húmedo de Medina no les sentó bien y se enfermaron. Interpretaron esto como una señal de que Medina no era auspiciosa para ellos e incluso fueron a la presencia del Profeta (que la paz sea con él) para pedir romper su lealtad y volver a su religión anterior. El Profeta (que la paz sea con él) les aconsejó cambiar de clima y los envió a la pastura conocida como Zü’l-Hader cerca de Kuba, donde se pastoreaban los camellos del tesoro. Les advirtió que bebieran la leche y la orina de los camellos allí. Sin embargo, cuando el Profeta (que la paz sea con él) se enteró de la situación a través del informe de un pastor que había escapado y sobrevivido, envió a un grupo de veinte jóvenes Ansari, liderados por Kürz Ibn Jabir al-Ghiri, y un rastreador (kâif) para perseguirlos. Atraparon a los traidores y los trajeron de vuelta a Medina.
“El Profeta Hz. Mahoma (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) ordena que a los hipócritas se les vacíen los ojos, se les corten las manos y los pies, y se les arrojen a un lado de Harra, donde serán abandonados bajo el sol abrasador hasta que mueran. Hz. Enes (que Alá esté complacido con él) menciona que ha visto a uno de ellos lamer la tierra hasta morir de sed.”
“En algunos aspectos del hadiz se menciona que esta situación se indica en el siguiente versículo:”
“Maide, 5/33” se traduce como “(Mateo, 5/33)”.
“Según la explicación de Kadı İyaz, los ulemas han tenido diferentes opiniones sobre el significado del hadiz. Algunos de los salafistas han dicho que el castigo de este acto fue dado antes de la revelación de los versículos relacionados con los guerreros (Maide, 5/33) y que cuando se revelaron estos versículos, se anuló el dictamen del hadiz. Otros han dicho que el hadiz no fue anulado. Según estos últimos, los versículos relacionados con los guerreros fueron revelados en relación con este incidente.””Algunos expertos dicen que el muslo es haram, mientras que otro grupo dice “no es haram, sino más bien desaconsejado por precaución”.”‘Herz. In a narration, it is mentioned that these apostates only received water when they asked for it, and they died licking the ground. This fact has opened the door to some interpretations from scholars. In the narrations, the phrase of the Prophet (peace and blessings be upon him) “Do not give water” is not clearly seen. But to say that he was not informed of the situation of not giving water is also difficult. In addition, the practice of the companions also carries a legitimate judgment.'”Si una persona que está condenada a muerte pide agua, está acordado unánimemente entre los expertos en la ley islámica que no es permitido negársela, ya que no se puede aplicar dos castigos al mismo tiempo. Sin embargo, hay una opinión en contra de esto que dice: “”Imam Malik, basándose en este hadiz, ha dictaminado que la carne de los animales que se comen es pura. Ahmed ibn Hanbal, Imam Muhammad, los Shafiíes Istahrî y Rüyânî, Shâ’bi, Atâ, Nehâî, Zührî, Ibn Sirîn, Hakem y Sevrî están de acuerdo con esto. Abu Dawud, Ibn Uleyye van un paso más allá y dicen: “”Ebu Hanife, Ebu Yusuf, Şâfiî, Ebu Sevr y muchos otros ulemas consideran que todas las bebidas alcohólicas son impuras. Sin embargo, una pequeña cantidad no está incluida en esta regla. Según ellos, se otorga una licencia para los habitantes de Ureyne debido a la necesidad. No hay un dictamen en el hadiz que afirme que la orina de camello es pura sin necesidad. Muchas cosas prohibidas se vuelven lícitas debido a la necesidad, pero si no hay necesidad, siguen siendo prohibidas. Por ejemplo, en tiempos de guerra o en casos de picazón severa, se permite usar ropa de seda. Sin embargo, para aquellos que no tienen una excusa como esta, usar ropa de seda está prohibido.””Aunque el uso de sustancias prohibidas no está permitido, si se sabe que hay una probabilidad del cien por ciento de curación, entonces se vuelve permitido.”* Head of State, deals with all matters of foreigners who come to him; even with their treatment…”Es legítimo tomar medicamentos que sean beneficiosos para el cuerpo como medicamento habitual.””La venganza en caso de daño es legítima.””* Un apóstata debe ser asesinado inmediatamente sin ser llamado al arrepentimiento. Hay disputas sobre si esto es obligatorio o recomendable. Algunos eruditos han dicho: “Si un apóstata lucha, su asesinato es obligatorio y no tiene sentido esperar su arrepentimiento”. Y han citado este hadiz como prueba de su afirmación.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español sería “Saludos y oraciones…””Islam a través de preguntas”