“Whether they are our cousins or nephews, we grew up together like brothers. Now we can take pictures together, with our arms around each other. In celebrations, we can hold hands and even hug each other… But we have learned that this is not appropriate from an Islamic perspective… What do you think about this? Furthermore, we have all reached puberty, some of us have even gotten married!”
“Dear brother/sister,”
“Por favor preste atención a los familiares cercanos que no son íntimos entre sí. Aunque estas personas están relacionadas por parentesco o matrimonio, no tienen una relación cercana. Esto significa que no están permitidos matrimonios entre ellos. A menudo, las relaciones entre hombres y mujeres parientes que no son considerados íntimos son ignoradas y descuidadas en lugares sensibles donde se debe ser cuidadoso. Sin embargo, un hombre y una mujer sólo pueden estar juntos y moverse con libertad en su propia presencia.”
“La relación del hombre con los parientes de su esposa, a los que se considera temporalmente como confidenciales, también está limitada. Estos son la hermana de su esposa (cuñada), la tía de su esposa, la tía abuela, la sobrina de su cuñado y la hija de su cuñada. El hombre no puede casarse con estas mujeres mientras su esposa esté viva y no se haya divorciado o separado.”
“Sin embargo, a man cannot be alone with these women without the presence of a third person, nor can he travel. He cannot look at their body parts except for their face and hands. They cannot shake hands or kiss hands. Our Prophet (peace be upon him) has established the limits of this situation.”
“Hz. Âişe (ra), según lo que nos contó nuestra madre, un día la hija de Hz. Abu Bakr (ra), Hz. Esma, fue ante nuestro Profeta (asm) con un vestido tan transparente que mostraba su piel. Al ver esto, nuestro Profeta apartó su rostro y le ordenó que cubriera su rostro y manos con él (1).” = “Hz. Âişe (ra), según lo que nos contó nuestra madre, un día la hija de Hz. Abu Bakr (ra), Hz. Esma, se presentó ante nuestro Profeta (asm) con un vestido tan transparente que mostraba su piel. Al ver esto, nuestro Profeta apartó su rostro y le ordenó que cubriera su rostro y manos con él (1).”
“Como se sabe, Hz. Esma es la hermana de Hz. Âişe, la esposa de nuestro Profeta (PBUH). Nuestro Profeta le recordó que solo podía mostrar su rostro y manos ante él. Debido a su parentesco, él siempre es muy cuidadoso en su comportamiento. La imprudencia puede llevar a resultados graves y desagradables. Esto se debe a que estar a solas con los parientes es más peligroso que con otras personas. Es más probable que surjan problemas. Nuestro Profeta (PBUH) es muy cauteloso en este asunto.”
“Una vez, Ensar preguntó, ‘¿Qué es esto?’ Entonces nuestro Profeta (que la paz sea con él) respondió, ‘Haz esto’.”
“Imam Nawawi, in his explanation of this hadith, says the following:”
“(3)” se traduce al español como “Tercero”
Debido a que en ocasiones las suegras entran y salen de la casa de la mujer, pueden tener conocimiento de secretos familiares. Si surge una situación desagradable entre la mujer y estas suegras, puede causar un gran malestar en la familia y poner en peligro la armonía. Al final, pueden surgir malentendidos entre los familiares y si comienzan las sospechas, las relaciones familiares pueden romperse… Por esta razón, nuestro Profeta (la paz sea con él) comparó esta posible amenaza con la muerte. Para enfatizar la importancia de la situación, recomendó tener cuidado y evitar comportamientos indulgentes.
“El Profeta (asm) también ha prohibido enérgicamente que un hombre y una mujer que no se conocen se queden solos sin la presencia de un tercero para garantizar su seguridad:”
(4) – Cuatro
“La convivencia entre hombres y mujeres es como tener fuego y pólvora juntos. En esta situación, el diablo puede provocar malos sentimientos en ambos géneros y hacer que se desvíen del camino.”
“Always when a woman has something to do or her husband is not at home, they must make sure that when they arrive home they can see their needs from outside the door.”
“En casa, if there is no third person who is virtuous and of good judgment, they are not allowed to enter. In this case, the woman must fully follow the veil.” “En casa, si no hay una tercera persona que sea virtuosa y de buen juicio, no se les permite entrar. En este caso, la mujer debe seguir completamente el velo.”
“La persona que se esfuerza al máximo por seguir los aspectos del Islam que traen felicidad y cumplir con ellos, abre las puertas de la tranquilidad y la comodidad en su vida terrenal y establece un sistema libre de dificultades y estrecheces. De la misma manera, comienza a cosechar las flores de la felicidad para su vida eterna. Entre las dificultades que enfrentamos en nuestra vida religiosa y los problemas que encontramos al cumplir con los requisitos de nuestra fe, las relaciones con nuestro entorno personal ocupan un lugar importante.”
“Nuestro deber nos obliga a visitar a nuestros familiares cercanos y lejanos, amigos y compañeros. Nos reunimos y tenemos conversaciones. A veces ellos nos visitan y también los visitamos. Estas visitas a menudo se deben a ocasiones como bodas, funerales e invitaciones. Estos encuentros y reuniones suelen ser en familia. Por supuesto, podemos encontrarnos con las esposas e hijas de nuestros amigos o familiares que no son considerados mahram, y en ciertas situaciones necesarias, podemos sentarnos juntos en una reunión temporalmente debido a la falta de espacio o por alguna razón.”
“Esta etiqueta se refiere a personas que son extrañas entre sí en términos religiosos, es decir, no son consideradas parientes por matrimonio. Por lo tanto, es importante respetar los límites de la intimidad y no cruzarlos. Si no se sigue esta regla, pueden surgir situaciones no deseadas o inapropiadas. Por esta razón, el Corán dice: ‘No debes acercarte a la indecencia, ya sea abierta o encubierta, y no mates a nadie a quien Dios haya prohibido, excepto por causa justa. Esto es lo que Dios te ha ordenado, para que puedas comprender.'”
El contenido de la etiqueta p es: “(5)” se traduce como “cinco”.
“Para mujeres también”
“Net weight (6)”
“Warning: Se está dando una advertencia.””Estos versículos se mencionan después de los otros versículos. Aynî, en su comentario de Bujari, señala que el propósito principal de mencionar este versículo después de los versículos de “istizan” es que el hombre de la casa debe proteger a las mujeres de la familia de las miradas indebidas de los invitados y no mostrarlas a hombres extraños.”
“After the explanation of this verse in Bujari,”
(8): This number is an indication of the amount of content to be used.
Esta etiqueta menciona el versículo del Corán. Ibn Abbas, al interpretar este versículo, hace la siguiente explicación: El de mirada traicionera es aquel que, mientras se encuentra sentado en una reunión, una mujer hermosa pasa por su lado o ve a una mujer hermosa en una casa donde es invitado, mira a la mujer furtivamente sin que los demás se den cuenta. Si los que están a su lado lo ven, él rápidamente desvía la mirada. Pero Dios sabe que si esa persona de mirada traicionera tuviera la oportunidad de entrar en la intimidad de la mujer, cometería actos prohibidos. (9)
“En este caso, según Bediüzzaman.”
“Diez (10)”
“¿Cuán importante es el descubrimiento en forma de p?”
“Aunque mirar no sea considerado como adulterio, los creyentes son advertidos de que es una puerta hacia ello. Abu Huraira cuenta un hadiz en el que se menciona que el ser humano también tiene una parte de adulterio en sus otros miembros y que esto se considera como uno de los pequeños pecados. En este hadiz, nuestro Profeta (la paz sea con él) dijo lo siguiente:”
“(11) significa que el producto es para ser utilizado por niños de 11 años en adelante.”
“Estas acciones que se consideran zina (adulterio) incluyen miradas llenas de deseo y placer, hablar y escuchar conversaciones ilícitas, y si el deseo de la persona es fuerte, la responsabilidad aumenta aún más. Debido a que estas acciones son consideradas pequeños pecados, si no conducen al adulterio y la persona se arrepiente, se acerca al perdón de Allah.”
“En esta área, por precaución ante posibles situaciones indeseadas, se recomienda que los invitados masculinos y femeninos se sienten por separado y no se vean a menos que sea estrictamente necesario. Sin embargo, en casos en los que no exista riesgo de malentendidos y la mujer esté cumpliendo con su velo y no tenga un comportamiento provocativo, en los hadices de Bujari y Muslim se menciona la posibilidad de que la mujer de la casa sirva a los invitados masculinos.”
“(12)” se traduce como “doce”.
“Los narradores que mencionan este hadiz, concluyen que una mujer puede servir a los invitados de su esposo, siempre y cuando esté protegida de la discordia. (13)” Los narradores que mencionan este hadiz, llegan a la conclusión de que una mujer puede servir a los invitados de su esposo, siempre y cuando esté protegida de cualquier pelea o disputa. (13)
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes acerca del Islam”