“Dear brother/sister/s,”
“Men are not allowed to get angry at their wives for various excuses, and if they get angry without reason, they commit a sin.””Prohibido para un hombre hablar con una mujer sin necesidad. Si está casado, su pecado es aún mayor.””Women have rights over men.”
“(Nahl, 16/58)” se traduce al español como “(Nahl, 16/58)”
Esta etiqueta explica la mirada de la ignorancia del ser humano hacia la mujer y hace una advertencia. Sin embargo,
“(Şûrâ, 42/49) se traduce como “Sura, 42/49″.” se traduce como “(Şûrâ, 42/49) se traduce como “Sura, 42/49″.”
“Las mujeres nacen iguales que los hombres, son seres humanos como los hombres. Si se separan en compasión y en regalos, los padres son responsables. Si no cumplen con el testamento de nuestro Profeta (P y B), merecen ser privadas de la intercesión. Sabiendo que a veces los sentimientos de la ignorancia pueden surgir en las personas, nuestro Señor (P y B) enfatiza especialmente la educación de las niñas y la hace pública (Ibn Mâjah, edep3). También se les sacrifica como a los niños varones cuando nacen. Se les da un buen nombre, se les da una educación obligatoria. Obtienen la información necesaria sobre el sexo de su madre. Ningún versículo en el Corán o en la Sunnah anima a las mujeres a buscar conocimiento. Por el contrario, sabiendo que serán descuidadas, nuestro Profeta (P y B) especialmente aconsejó la educación de las mujeres y ordenó que se protegieran sus derechos. En su época, se formaron mujeres “muyahaíd”, como nuestra madre Aisha. (P y B) es una de ellas.””- This woman has been raised and educated without being separated from men in any aspect, and now the time has come for her to get married. Seeing the potential husband is her right and also a tradition. If she does not like him, she can reject him, and neither the influence of guardians nor the insistence of the potential husband can change that.””- When she gets married, she puts her weight and takes as much as she wants from the groom. The mihr is her natural right and guarantee of life determined by God. The area of expenses is completely subject to her own will within the legal framework. She can spend her mihr, or any other property she has, in the way of good, or she can use it in commercial enterprises, establish companies, be a shareholder in companies, earn and spend what she earns wherever she wants. Because her social security is guaranteed by marrying her husband. All necessary expenses for the house and for herself are the responsibility of the man. The man cannot say “buy your own clothes or accessories with your own money”. He has the obligation to provide for the woman according to his wealth. If he cannot provide, he cannot get married. If he does not provide after marriage, the woman’s request for divorce will be accepted.””Your husband cannot dishonor her, he must remember that she is his life partner and cannot get angry and leave her alone at home. The best man is the one who treats his wife the best. (See Bukhari, marriage contract 43; Muslim, virtues 68)””- It is the husband’s responsibility to joke, have fun, and entertain his wife at home.”- Aparte de la rebelión de la mujer, el hombre no puede golpear a su esposa por excusas triviales. (Se puede consultar el versículo 4/34 de Nisâ y sus interpretaciones en cuanto a la golpiza de la esposa. Por ejemplo, Ibn Kesîr, Kurtubî, Elmalı; Ebû Dâvûd, menâsik 56; Ibn Mâce, menâsik 84; Müslim hac 147; Tirmizi, Rada’ 11; Ebû Dâvûd, menâsik 56; Halebî Sağîr s. 395; Halebî Kebîr s. 621; Canan, Terbiye, s. 391)
“Furthermore, a man cannot bother his wife with sudden attacks due to his jealousy caused by illness.”
“El Profeta (que la paz sea con él) en uno de sus hadices ha prohibido a una persona que ha estado fuera de su casa por mucho tiempo sin dar noticias, que regrese a su hogar de repente durante la noche. Además, se menciona como motivo que la persona pueda prepararse para su esposo arreglando su ropa y peinado. El significado de un hadiz sobre este tema es el siguiente: No es apropiado que una persona que ha estado lejos de su hogar por un largo tiempo regrese de repente durante la noche sin dar noticias, ya que esto puede causar problemas en la relación matrimonial al no dar tiempo suficiente para que la esposa se arregle y se prepare para su esposo.”
“(Buhârî, Hadiz sobre el matrimonio 121,122; Müslim, Hadiz sobre la aceptación 58, Hadiz sobre la construcción 181,182; Dârimî, Hadiz sobre el matrimonio 32, Hadiz sobre la yihad 163; Müsned NI/298.)”
“Las explicaciones del Hadiz sugieren que también puede significar que el esposo sospecha de la traición de su esposa cuando entra repentinamente a casa por la noche.””- The husband has the responsibility to sexually satisfy his wife. Our Prophet (PBUH) compared those who immediately descend after finishing their task without thinking about their wife to a rooster, that is, an animal, and recommended not to have sexual relations without caresses and kisses. (See Suyuti, Al-Yamiu-l-Saghir (Fath al-Qadir) VI/323). A man can easily become aroused just by looking, but a woman will only be ready for sexual relations after a long period of caresses. A good man is one who can prepare his wife for this act and satisfy her as much as himself. Men who only think about themselves during sexual relations should remember that they are causing harm and torturing their partner for their own pleasure.””- If a man is unable to have sexual relations with his wife for a year after getting married, she has the right to separate.”
“- A woman may not submit to a man without first receiving the “initial dowry”.””- Así como el sustento de la mujer, el tratamiento y los gastos de medicamentos son responsabilidad del esposo. Si la mujer no puede hacer pan, el esposo debe comprar pan hecho. Si ella desea adornarse, los gastos de cosméticos y perfumes son responsabilidad del esposo. Dos conjuntos de ropa, uno para el verano y otro para el invierno, son responsabilidad del esposo. En caso de desacuerdos, las características de la ropa serán determinadas por las autoridades locales. La mujer puede pedirle a su esposo que se haga cargo de su sustento en los días que esté fuera de casa. Si ella desea dormir separada de su esposo durante su período menstrual, tiene derecho a pedir una cama separada.””- According to tradition, a woman can ask her husband for a maid. The maid’s salary is the husband’s responsibility. According to custom, in addition to household chores that are considered shameful for women, the woman is not obligated to do any work.””- If you need it, you will agree with your husband on the amount of monthly pension. If you realize that it is not enough, you can ask for an increase, and if your husband does not accept it, you can go to court.” “- Si lo necesitas, acordarás con tu esposo la cantidad de pensión mensual. Si te das cuenta de que no es suficiente, puedes pedir un aumento, y si tu esposo no lo acepta, puedes recurrir al tribunal.””- In case the woman does not want to be close to her husband’s family, he must accommodate her in a separate house. This is because it has been proven that the presence of her family would prevent her from playing and benefiting from her relationship with her husband. Even for those who do not understand sexual relationships, apart from young children, it is the woman’s right to request separate rooms for the same reason.””- Women have the right to visit their parents once a week, men cannot prevent it.””- The right of women to work within a legitimate framework in activities that do not harm the rights of men.””- If a woman wishes to use the bathroom due to her period or postpartum period, the man must pay for the bathroom. However, if it is known that women’s privacy is not respected in the bathroom, a woman should not be sent to the bathroom.””- “Ric’î” (reversible) o “bâin” se refiere al derecho del hombre de pagar cualquier pensión durante el período de espera después del divorcio con su esposa.””Estos son solo algunos ejemplos de los derechos que las mujeres tienen sobre los hombres, mencionados en todos los libros de jurisprudencia. Además, estos no son solo recomendaciones, sino derechos legales con sanciones. En el Mar Negro y en Anatolia, las mujeres trabajan en diferentes lugares, y si son forzadas a realizar trabajos difíciles que solo los hombres pueden hacer, la culpa no es del Islam, sino de aquellos que se alejan del Islam en sus vidas.””- La mayoría de los eruditos islámicos han afirmado que las mujeres tienen el derecho de elegir en una elección. Esto se debe a que no hay evidencia que indique lo contrario. Además, la elección es solo una forma de “bey’at”. De hecho, nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) también recibió “bey’at” de mujeres. (Ver Sura Al-Mumtahina, 60/12 y sus interpretaciones). Después de Hz. Omar (que Alá esté complacido con él), se consultó a todos, incluyendo a mujeres jóvenes solteras, para elegir al próximo califa. (Ver Muhammed Hamîdullah, Introducción a las Instituciones Islámicas, Estambul 1981, p. 112 (Citando a Ibn Kesîr)).””Cuando una mujer muere, su sudario también pertenece a su esposo. [Para una explicación más detallada de estos puntos, ver Ibn Âbidîn, Reddü’l-muhtâr, sección de sustento económico. También se pueden consultar las secciones de sustento económico en todos los libros de jurisprudencia, especialmente en Serahsî, Mebsût V/180 y siguientes.]””Como se puede ver, una mujer es alguien que no tiene preocupaciones o ansiedades en cuanto a su sustento, ya que tiene una seguridad social completa. Y todo esto son derechos legales que serán determinados por una decisión judicial en caso de disputa. En el Islam, el matrimonio no son dos polos enemigos que pelean constantemente para quitar derechos el uno al otro. Son complementarios, se apoyan mutuamente, son una fuente de paz y moral, son dos mitades de un todo. Al igual que nuestro Profeta (la paz sea con él) ayudaba en las tareas del hogar, o como el reparto de tareas entre Hazrat Ali (que Dios esté complacido con él) y su esposa Fátima (que Dios esté complacido con ella).”
“Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”