“¿Qué son las normas de conducta (sunnah) enseñadas por nuestro profeta? ¿Puedes explicarlas en detalle?”
“Dear brother/sister,”
“Las tradiciones de nuestro Profeta (la paz sea con él) son muy amplias. Por lo tanto, no es posible explicarlas todas aquí. Le recomendamos que consulte las obras que tratan sobre las tradiciones del Profeta.”
“From birth to death, it has determined how life will be lived, how behaviors will be, and how both our inner and outer lives will be constructed. A healthy individual in body and soul, a healthy family and a healthy society can only be possible by living according to the lifestyle prescribed by Islam.”
“Every good work begins with a good intention. And in the end it is said: Dear Prophet (peace be upon him):”
“Este producto ha sido bendecido. Al pronunciar el nombre de Dios, se establece una verdadera conexión entre el servidor y Dios. A continuación, proporcionaremos algunos ejemplos de lugares donde se debe o no se debe pronunciar el nombre de Dios:”
“- Begin to eat, perform ablutions and say the phrase ‘Bismillah’ when starting a good action are recommended acts (sunnah)…”
“- It is not recommended to say the opening prayer (‘bismillah’) while in the bathroom.”
“Está prohibido comenzar algo que sea haram sin decir ‘besmele’.”
“When Muslims meet, they greet each other and shake hands. Greeting is a tradition and it is obligatory to accept the received greeting.”
“No te olvides de dar el saludo que el Islam ordena.”
“No dejes de saludar cuando te encuentres con musulmanes, ya sea que los conozcas o no.”
“Para el caminante en el caballo,”
“Para el asiento plegable”
“This product is for many people.” = “Este producto es para muchas personas.”
“Los niños saludan a los adultos.”
“Dado con su mente o respondido de una manera más hermosa que él.” “Given with your mind or answered in a more beautiful way than him.”
“Before speaking, greet. Our Prophet said in a Hadith-i Sharif:”
“Una de nuestras responsabilidades hacia nosotros mismos es disciplinar y mejorar nuestro lenguaje. El ser humano encuentra tanto lo bueno como lo malo en su lengua. Muchas personas han sufrido las mayores desgracias debido a su lengua. También son sus lenguas las que arrastran a las personas al infierno”.
“Pensar en dónde llevarán tus palabras.”
“No decir palabras que no sean beneficiosas para este mundo y el más allá.”
“No herir los corazones de nadie con palabras.”
“No revelar lo que se teme que traerá desgracia y calamidad.”
“Be respectful and do not interrupt others while speaking.”
“No exaggerate when praising or criticizing a person.”
“No hablar en voz alta en presencia de los adultos.”
“No hablar innecesariamente, no ser charlatán.”
“No frunzas los labios al hablar, no te rompas el labio, no presumas de habilidad o conocimiento.”
“No menospreciar a la persona que está enfrente de ti al hablar y no ser arrogante, no buscar errores o defectos en sus palabras”.
“No acostumbrar a la lengua al insulto y al habla vulgar.”
“No compartir con otros el secreto que se te ha confiado.”
“No hacer falsas promesas, no decir algo que no se puede cumplir.”
“Avoid lying, overeating, gossiping, and being a snitch.”
“No se debe burlarse de los demás, ni ponerles un mal nombre a nadie.”
“Stand to the right or left side of the door.”
“Knock on the door three times, if allowed, enter, if not allowed, go back.”
“Say ‘hello’ when entering and leaving.”
“Leaving home is difficult.”
“Para ayudar en la preparación de Sofra.”
“Wash your hands before and after eating.”
“No se siente a la mesa antes de que los mayores se sienten a la mesa.”
“Recite el Bismillah y agradezca a Allah por sus bendiciones.”
“Es adecuado que la persona mayor en edad o posición comience a comer primero.”
“Consume con la mano derecha.”
“Take a proper bite and after chewing it well, swallow.”
“No continue comiendo hasta que haya tragado el primer bocado.”
“No sople en la comida para enfriarla.”
“No realizar ni decir acciones o palabras que disgusten o repugnen a los demás.”
“No hablar ni reír mientras se tiene comida en la boca.”
“No look at other people’s food or portion.”
“No agitar la mano sobre el plato de comida y no inclinar la cabeza hacia el plato al llevar la comida a la boca.”
“Trate de no ser selectivo con la comida.”
“Comer la comida del mismo plato, no desde el centro del plato sino desde tu propio lugar.”
“Comer y terminar su comida.”
“Por favor, no dejes migas en la mesa.”
“No se debe levantar de la mesa hasta que todos hayan terminado de comer durante una comida en grupo.”
“Indicar cuando se termine la comida.”
“Thank the person who has prepared the food.”
“Help lift the tray.”
“Lave sus manos después de comer, cepille sus dientes.”
“No comer ni beber en las calles.”
“No comer mientras se camina.”
“Ofrecido por la bondad, comer de manera saludable y dar gracias a Dios.”
“No comer sin tener hambre. Esto ha sido dicho en un hadiz sagrado:”
“(bk. Muslim, drinks, 104-106)” –> “(bk. Musulmán, bebidas, 104-106)”
“Recite el Bismillah.”
“Drink from a glass (or cup) of water.”
“Consumir mientras se está sentado.”
“Bring the glass to your mouth with your right hand.”
“No breathe inside the cup.”
“Drinking in three sips means that finally, it is a habit to drink water.”
“Tirar antes de entrar al baño.” significa que se debe desechar cualquier objeto o residuo antes de entrar al baño.
“Enter with your right foot towards the sun.”
“Para aliviar, no es necesario estar de pie, sino sentado.”
“No hablar en el baño, no comer nada, no distraerse.” significa “Do not talk in the bathroom, do not eat anything, do not get distracted.” en español.
“Por favor, limpia tus manos antes de salir del baño.”
“Start off on the right foot. When you leave, it means you are well adapted.”
“Wash your hands before going to bed.”
“Brush teeth.”
“Se sugiere dormir con pijamas en vez de ropa.”
“Start dressing from the right for your clothes.”
“Say the Basmala and turn to the right to lie down.”
“Praying before sleeping is soothing.”
“No juzgar con desprecio a nada que no sea propio, al igual que uno considera sagrada su propia vida, honor y posesiones, también debe aceptar las de los demás de la misma manera, abstenerse completamente de lo prohibido y de todo lo que no le pertenece es un mandamiento del Islam.”
“El Sagrado Corán y nuestro Señor Profeta (Paz y bendiciones sean con él) han informado sobre cómo comportarse en una reunión.” “El Sacred Corán y nuestro Lord Prophet (Peace and blessings be upon him) have informed on how to behave in a meeting.”
“No asistir a una reunión con un vestido que desagradará a todos, y sin malos olores.”
“Always be kind, don’t be in a bad mood, and don’t be a chatterbox at the meeting.”
“No avanzar y sentarse sin permiso, no avanzar sin el derecho correspondiente” significa que no se debe avanzar ni sentarse sin permiso y que no se puede avanzar sin tener el derecho correspondiente.
“Respect those who are older in age and knowledge.”
“Para mostrar más respeto a tu madre, padre o maestro,”
“Avoid situations that cause discomfort to others.”
“Si es necesario sentarse entre dos personas, es necesario pedirles permiso.”
“Show the place to those who come after”
“No cruce las piernas en presencia de personas mayores que usted mismo.”
“Anfitrión, despide al invitado.”
“No hablar en secreto entre dos personas en medio de una multitud” significa que no se debe hablar en privado entre dos personas en medio de un grupo de personas.
“No sentir náuseas, si es necesario, cubrir la boca con la mano.”
“No disturb or upset the environment with coughing or belching”
“Siga el comportamiento adecuado en reuniones y asambleas.”
“After our family and relatives, our neighbors are the closest to us. Some of our responsibilities towards our neighbors are the following:”
“Please avoid disturbing the neighbors with your hands and tongue. Making noise at home, leaving trash that can cause problems for the neighbors, etc. are not in line with Islam. Our Prophet said the following:”
(Muslim, Faith, 73, 75) = (Musulmán, Fe, 73, 75)
“Those who see their neighbor in despair, should come to their aid. The Most High recommends in a noble verse to do good to our neighbors. (Nisa, 4/36)””Aquellos que ven a su vecino en desesperación, deben acudir en su ayuda. El Altísimo recomienda en un versículo noble hacer el bien a nuestros vecinos. (Nisa, 4/36)”
“Proteger la casa del vecino cuando él no está presente,”
“Visit your neighbors from time to time, take care of them closely when they are sick, and we understand the importance of the rights of neighbors through the following hadiths of the Prophet (Peace and blessings be upon him):”
“We must get along with our neighbors, even if they are not Muslims (be an example), avoiding causing them suffering and behaving in a kind manner.”
“Receiving guests in a beautiful way is a commandment of Islam. Our Prophet (Peace and blessings be upon him) used to generously feed those who visited him, even on occasions when he and his family were fasting. In one of his sacred hadiths, he said: “
(Buhârî, etiqueta de etiqueta, 31, 85; Müslim, creencia, 74, 75) significa: (Buhârî, etiqueta de etiqueta, capítulo 31, hadiz 85; Müslim, creencia, capítulo 74, hadiz 75).
“Nuestros antepasados consideraban la valentía, la honestidad y la hospitalidad como algunas de sus virtudes más destacadas. En la actualidad, en muchos pueblos de nuestro país, existen lugares especiales (habitaciones de pueblo) destinados para los huéspedes. Algunas de nuestras responsabilidades hacia nuestros invitados son las siguientes:”
“Welcome guests with a smile and a sweet speech,”
“Offering them the best of what we eat and drink”
“No perturbar a los invitados y no abrumarlos demasiado.”
“No reprender a los niños y sirvientes en presencia de los invitados.”
“Debemos tener en cuenta los aspectos importantes en la comunidad, y también debemos prestarles atención cuando tengamos huéspedes presentes.”
“Visiting Muslims among themselves strengthens love, respect and solidarity among them. From time to time, one should visit relatives, elders and the sick to brighten their hearts. However, visits should be made in accordance with established norms. Some of the norms related to visits are as follows:”
“El momento de las visitas debe ser bien elegido. No se debe visitar durante las horas de sueño, comida o trabajo.”
“Se requiere usar ropa limpia y ordenada al asistir a visitas.”
“Por favor tocar la puerta antes de entrar a la casa visitada y esperar a que el dueño de la casa lo permita.”
During the visit, you must show a smile.
“Sharing the joy and sorrow of those in the house being visited is necessary.”
“If the host has matters to attend to, they should ask for permission and leave without extending the visit.”
“Considering the age, family relationships or illnesses of the person being visited, attention should be given to the way of speaking.”
“Particularly, the elderly and the sick expect to be visited frequently. Therefore, more visits should be made to these people compared to others.”
“Para obtener información detallada sobre la etiqueta social, consulta los ejemplos y fuentes en Zeki Duman.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”