“Dear brother/sister,”
“The phrase mentioned in the verses of this paragraph is a metaphorical expression and has been explained in various ways.”
“Advertencia: Aquel que, confiando en sí mismo, se entrega a la lujuria y se convierte en un obstáculo para que los servidores de Dios realicen su adoración y cumplan con los mandamientos de la religión, aunque sea liberado por un tiempo o durante toda su vida en este mundo como prueba, finalmente llegará el día en que será atrapado y recibirá el castigo que merece.”
“Without any explanation as to whether this punishment will be given in this world or in the hereafter, it can be assumed that it includes both. In fact, Abu Yazid and others like him suffered defeats and ruin at the hands of Muslims in this world as punishment, and it is also mentioned in many verses that they will also be punished in the hereafter.”
“En relación a la segunda vez que se repite la frase en la etiqueta, el hecho de que el precio sea mencionado como incierto es para abarcar también otros similares dentro del alcance de la frase. En este sentido, no hay ningún impedimento para incluir tanto comentarios metafóricos y figurativos como la realidad en relación a la frase.”
“Estimado erudito Abdulmecid Zendanî, has abordado el tema mencionado en la pregunta en tu obra. Expresas que has estado reflexionando sobre este tema desde hace tiempo y finalmente, mientras escuchabas una conferencia de un científico canadiense en El Cairo, descubriste su sabiduría de la siguiente manera:”
“En este sentido, es posible decir que en los versículos del Corán se encuentran muchas maravillas, incluso señalan hacia muchas cosas que serán descubiertas hasta el día del Juicio Final…” En esta perspectiva, se puede afirmar que en los versículos del Corán se encuentran muchas maravillas, e incluso apuntan hacia muchas cosas que serán descubiertas hasta el día del Juicio Final…
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas acerca del Islam”