“Juro que hemos creado siete (7) caminos superiores para ustedes” “Prometo que hemos creado siete (7) caminos superiores para ustedes””Dios ha sellado sus corazones y oídos.””¿Quién puede pintar más hermosamente que Alá?””¿How should these verses be understood?”
“Dear brother/sister,”
“El objetivo de esta etiqueta es hacer referencia a los árabes, quienes llaman ‘tarik’ o camino a las cosas que se colocan una encima de la otra. Esto se refiere a las siete capas del cielo, desde la parte de abajo hasta arriba, en posición una encima de la otra, según la creencia de los árabes.”
“La arrival de los cuerpos celestes y los meteoros en grandes cantidades sin dañar a nadie ni caer al suelo demuestra que Alá está al tanto de sus creaciones. Como reflejo de su nombre, Alá mantiene a todas sus creaciones en su lugar. Si no fuera por Él, todo caería en el abismo de la inexistencia.”
“Dios ha mencionado los cielos que los humanos ven de cerca como ejemplo, para enfatizar que posee un conocimiento que abarca todas las cosas, y un poder infinito que lo abarca todo. También ha señalado que aquel que posee este poder es capaz de resucitar a los humanos, por lo tanto, es importante que los humanos sepan que no pueden ocultar nada de Dios y que les beneficia actuar de acuerdo a esta creencia.”
Como se sabe, la fuente de conocimiento definitiva es ya sea racional o transmitida. En el Corán y en las palabras pronunciadas por Dios, generalmente son objeto de críticas porque no pueden comprender completamente el mensaje islámico racional y transmitido. Se debe utilizar la visión de la razón en el campo espiritual. Lo que es visible a través de la visión de la razón son pruebas racionales. Estas pruebas racionales son muy variadas y varían según la persona. El alcance de la visión también es material y racional. Las personas utilizan varios métodos de argumentación para pasar de la obra al creador, del arte al artista, de la buena educación a la belleza del mensaje educativo. En sus misiones, los ojos y el corazón son portadores de pruebas racionales como la visión y la visión de la razón.
“Este es el panel de pruebas claras. El oído es un órgano muy cercano al corazón. A través de él, la información recibida es examinada en el corazón y la mente, se analiza y se sintetiza para llegar a una conclusión. Es por eso que en el versículo se usa la expresión de sellar tanto el oído como el corazón en un castigo común. Porque para alguien cuyo corazón está enfermo espiritualmente, no es posible entender lo que escucha con sus oídos. Y aunque el corazón funcione bien, si los oídos no son los mensajeros de las pruebas claras, no tendrán la capacidad de acceder a esa información y analizarla.”
“La frase ‘iman ve İslam’ın gerçeklerinin dışarıdan içeriye girmeyecek, içerideki küfrün de içeriden dışarıya yol bulup da çıkamayacak durumda olmasından kinayedir’ se refiere a que la verdadera fe y los principios del Islam no pueden ser influenciados por influencias externas, y que aquellos que están dentro de la fe no pueden ser tentados a salir de ella.” Esta frase significa que la fe verdadera y los principios del Islam no pueden ser afectados por influencias externas, y que aquellos que ya están dentro de la fe no pueden ser tentados a abandonarla.
“La frase “no prestar atención a la verdad en su verdadero significado” hace referencia a ignorar las verdades del Corán.”
“Constantemente ocupados con cosas incorrectas y desagradables, los corazones se ensucian espiritualmente. Si no se limpian con arrepentimiento y perdón, pierden la capacidad de comprender la verdad.” Traducción:”Siempre ocupados con cosas incorrectas y desagradables, nuestros corazones se ensucian espiritualmente. Si no se purifican con arrepentimiento y perdón, perderán la habilidad de entender la verdad.”
“Nuestro órgano recolecta los materiales necesarios para utilizar el método de ejercicio físico y los pone en manos de la mente. Esto significa que no hay diferencia entre ver y no ver en el verdadero sentido. Porque cuando el ojo del corazón está ciego, no hay un mecanismo para analizar lo que los ojos de la cabeza ven, por lo tanto, las pruebas que se ven no son de ninguna utilidad.”
“La luz de tus ojos, el brillo de tu corazón, el sonido que el oído transmite a la conciencia, es la fe. La incredulidad ciega los ojos del corazón, sorda el oído y sin conciencia.” “El resplandor de tus ojos, el brillo de tu corazón, el sonido que el oído lleva a la conciencia, es la fe. La incredulidad oscurece los ojos del corazón, ensordece el oído y deja la conciencia sin sentido.”
”(dini)’ se traduce como ‘(inicio de página)’ en español.
De acuerdo a una leyenda, algunos cristianos sumergían a sus hijos en agua y los llamaban bautizados, diciendo que los habían purificado. Dios también usó una expresión similar al usar la palabra. El color con el que algo está pintado solo se puede entender a través de su reflejo externo. De manera similar, las creencias de las personas que tienen una religión o doctrina se pueden entender a través de su apariencia externa. Los verdaderos seguidores del Islam, aquellos que siguen sus órdenes y prohibiciones, fortalecen su pertenencia a través de la demostración externa de su hermoso carácter que obtienen del Islam.
“Los pensamientos y creencias de una persona son como pinturas en su interior. La inclinación y tendencia de alguien se reflejan en su vida, actitudes y comportamientos a través de los colores de sus creencias y pensamientos. En aquellos que verdaderamente siguen la religión de Dios, siempre se pueden encontrar palabras y acciones amables, atractivas y amorosas que son agradables a los ojos, oídos, conciencia y corazón.”
Haz clic para obtener información adicional:
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” podría ser traducido como ”Preguntas sobre el Islam”.