– Kızlarla fört etmediği için evlenemediğini söyleyen bir kişi, “Bu devirde İslam yaşanmalı mı, zamanı geçti mi, ben İslamı yaşadım, fakat kaybettim.” diyebilir mi?- Bu düşüncesinde haklı mıdır?
“Dear brother/sister,”
“- It is important to remember that motives can be an excuse, but they can never be the true cause or the one directing the action. Therefore, stating that one cannot get married because they have not been involved in illicit activities or flirting with girls, is simply an excuse.” “- Es importante recordar que los motivos pueden ser una excusa, pero nunca pueden ser la verdadera causa o el que dirige la acción. Por lo tanto, afirmar que no se puede casar porque no se ha involucrado en actividades ilícitas o coqueteo con chicas, es simplemente una excusa.”
“No es necesario ir demasiado lejos. Incluso hace 50-60 años, la mayoría de la gente en este país no sabía lo que era el coqueteo y evitaban el pecado con todas sus fuerzas, pero aún así se casaban con la persona que el destino les mostraba.””No es necesario alejarse demasiado. Incluso hace 50-60 años, la mayoría de las personas en este país no sabían lo que era el coqueteo y evitaban el pecado con todas sus fuerzas, pero aún así se casaban con la persona que el destino les mostraba.”
“Es muy difícil para alguien que ha presenciado de cerca un comportamiento ilegítimo de su pareja tomarla como cónyuge. Incluso si lo hace, siempre la mirará con sospecha y esto perturbará la paz familiar, lo que a menudo resulta en divorcio. Hoy en día, las parejas que se casan después de haber salido juntas son las que tienen las tasas de divorcio más altas.”
– As it has been lived in all ages, Islam is also lived and continues to be lived in this era. Nowadays, it is known that there are a large number of people who are approaching the religion all over the world. Among all religions, there is none as beautiful as the Islamic religion, no system or doctrine. The fact that hundreds, perhaps thousands of people convert to Islam every day is the most evident proof of this.
“Además, incluso si todo el mundo abandonara su religión, nunca sería posible que alguien que sinceramente cree en el Islam abandone su fe. Esto se debe a que hoy en día es mucho más fácil vivir la religión del Islam en comparación con hace unos años.”
“On the other hand, even if a person suffers for several years, it is still very cheap if it is for the sake of obtaining eternal happiness. Whoever gives, does not lose what they gain. Sacrificing a life of hundreds of years for the sake of gaining eternal life in paradise is the wisest decision. Even to think about the losses of those who stray from religion for any excuse is a madness that disturbs the conscience.”
“Es importante recordar a aquellos que piensan que obedecer los mandamientos y prohibiciones de Allah es perjudicial, el siguiente versículo sagrado: “
“Furthermore, some people may find excuses for their own negligence and sins by claiming that the era, time, circumstances, and people have changed. However, [this] remains firm and unchanged before us. Although in this era people may have progressed and changed, [this] does not change or transform, it continues to fulfill the same task.”
En nuestra época, la presencia de cosas como trenes, aviones y automóviles, junto con el ajetreo constante y los cambios en la vida social. Entonces, ¿qué es esta falta de atención, qué es esta indiferencia?
“Another thing that deceives people is that our negligence blends with the negligence of others and strengthens it. Everyone is worried about making a living, everyone flirts and gets married, everyone falls into sin and so our negligence becomes thicker and deeper. Meanwhile, death and the grave are swallowing all of us.”
“Nosotros debemos actuar de acuerdo a nuestras creencias y no según el estilo de vida de nuestro entorno. De lo contrario, las acciones vanas y efímeras del mundo no podrán evitar la muerte ni cerrar las puertas de la tumba, y no tendrán ningún beneficio en la tumba ni en la vida después de la muerte.”
“Por lo tanto, la solución más importante para protegerse de los daños que pueda causar nuestro entorno y liberarse de la influencia engañosa de la sociedad es adquirirlo. En lugar de estar rodeado de personas malvadas y malignas, es conocerlas y estar junto a ellas.” “Por lo tanto, la principal solución para protegerse de los daños que pueda causar nuestro entorno y liberarse de la influencia engañosa de la sociedad es adquirirla. En lugar de estar rodeado de personas malvadas y malignas, es conocerlas y estar junto a ellas.”
“Those who cannot do this cannot resist the general flow of society and are swept away by that current. They also try to console themselves by saying this.” “Las personas que no pueden hacer esto no pueden resistirse al flujo general de la sociedad y son arrastradas por esa corriente. También intentan consolarse a sí mismas diciendo esto.”
“Importante no olvidar que,”
“Salutations and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como ”Preguntas sobre el Islam” en español.