“Dear brother/sister,”
“- The translation of the relevant verses is as follows:”
“La interpretación de la expresión del versículo en la comida ha sido variada.”
“Sin embargo, antes de entrar en los comentarios, debemos mencionar que dirigirse a una sola persona en plural es una costumbre que los árabes a menudo utilizan.”
“Este principio también se aplica en el Corán. De hecho,”
“Cuando la gente dijo ‘¡Reúnan un ejército en su contra, teman de ellos!’, esto aumentó su fe y así fue:”
“In the mentioned sentence, plural is used even though it is directed to only one person.”
“Se informa que este hombre es Nuaym b. Mesud.”
“Comments about the mentioned topic are as follows:”
“Esta aleya no se refiere al Profeta (que la paz sea con él). Es una continuación de la aleya anterior. En ella se menciona al Profeta Jesús y a su madre, a quienes se les dirige con el pronombre ‘diye’.”
Este producto está dedicado al honorable Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él). Como se mencionó anteriormente, se ha utilizado el plural para referirse a una sola persona.
“La razón de preferir este discurso es para demostrar la conexión del Profeta con todos los demás profetas, que su religión contiene la verdad de todas las religiones, y si todos ellos estuvieran presentes en su época, también se les dirigiría el mismo discurso.”
“According to some scholars, this address actually refers to all prophets. The word has been chosen to indicate that each prophet addressed the same command in their own time.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”