“Remember Ismail also in the book. Without a doubt, he was a man of his word. A messenger, a prophet.”
“Dear brother/sister,”
– “In terms of dictionary meaning, it comes from the root of “news” and means “to say”. While it refers to meaning.”
“According to common belief, whoever possesses the book and the law must fulfill the duty of inviting to the law of the previous prophet.”
“Sin embargo, también se acepta la interpretación de que estos dos conceptos pueden ser utilizados indistintamente.”
– In fact, some scholars have presented this verse as evidence that it is not necessary for a particular prophet to have his own law. This is because the children of the Prophet Ibrahim followed the law of their father.
“- There are also different comments about this topic.” “- También hay diferentes comentarios sobre este tema.”
“According to some, the reason why Hz. Ismail is called here is not because he is the owner of a new law, but because of himself.”
– The commentators, from the chapter of Yasin
“Han interpretado el versículo de forma distinta durante la comida.”
“According to some, the meaning of this verse is that they are also neglectful of the warnings received by their ancestors…”
“- Incluyendo a Zemahşeri, algunos eruditos del tafsir han señalado que este verso puede ser interpretado de dos maneras y han explicado el tema de la siguiente manera:””- Including Zemahşeri, some scholars of tafsir have pointed out that this verse can be interpreted in two ways and have explained the topic as follows:”
“According to opinion, the summary of the verse is the following:”
“De acuerdo a este comentario, la partícula en la oración es para negar. Sin embargo, aquellos que no han sido advertidos no son los antiguos padres árabes, sino los padres/ancestros recientes.”
“According to the opinion, the preposition in the sentence is not for negation, but for the infinitive or the meaning of a derived noun. According to this, the summary of the verse would be as follows:”
“- Alusi has interpreted this verse and has indicated that ‘the warned parents’ refers to the close ancestors of the Arabs, and that those whose ancestors are distant are not included in the warning of the law of Abraham through Ismael.”
“As you can see, according to both interpretations, the Prophet Ismael was a messenger, which does not contradict the meaning of these verses.”
“Aunque este versículo puede ser interpretado de diferentes maneras, incluso en un sentido negativo, no contradice el hecho de que el profeta Ismael sea el antepasado de los árabes. Esto se debe a que, incluso de acuerdo a esta interpretación, los antepasados mencionados en el versículo no son de la época de Ismael. Por el contrario, son los padres de los árabes que son los destinatarios del Corán, dos o tres generaciones antes.”
“Greetings and prayers…” traducido al español sería “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”