“Dear brother, our beloved,”
“Este término se refiere a cuando en el Corán se habla a los hombres en lugar de a las mujeres sobre temas sexuales. Es una enseñanza para las mujeres sobre los sentimientos que se les han otorgado en su creación. Esto se debe a que abordar directamente a las mujeres en estos asuntos puede herir sus sentimientos naturales de modestia y dañarlas.”
“Por ejemplo, en el capítulo de Yusuf, a pesar de que se menciona extensamente el incidente entre Yusuf y Züleyha, el nombre de Yusuf se menciona claramente y repetidamente, pero el nombre de Züleyha ni siquiera se menciona una vez.”
“Estas declaraciones del Corán, además de otras sabidurías, contienen lecciones.”
“-When reaching the part of the sorusunda:” “-Al llegar a la parte del sorusunda:”
“Nisa 4/43 y Maide 5/6. La palabra utilizada en el versículo se refiere no solo al acto sexual, sino también al contacto físico entre los cuerpos.” significa “Nisa 4/43 y Maide 5/6. La palabra utilizada en el versículo se refiere no solo al acto sexual, sino también al contacto físico entre los cuerpos.”
“También se ha leído de esta manera que, de acuerdo a esta recitación, el significado táctil se resalta aún más”.
“Por lo tanto, en la secta de Şafii, se ha preferido este significado y se ha aceptado el juicio de que si la piel del hombre y la mujer se tocan, sus abluciones se invalidarán.” En la secta de Şafii, se ha elegido esta interpretación y se ha aceptado que si un hombre y una mujer se tocan la piel, sus abluciones serán anuladas.
“Valid for this.”
“Due to the divine wisdom that deems appropriate the acceptance of these different meanings of the Quran, the word ‘ayette’ has been preferred instead of the word ‘sözcüğü’.”
“Due to the fact that it is expected that followers will fulfill their duties of servitude differently in certain matters, they have been addressed with expressions that allow them different interpretations.”
“Con saludos y oraciones…” = “With greetings and prayers…””FAQ sobre el Islam”