“Dear brother/sister,”
La traducción del versículo relevante es la siguiente:
“Dios, al informar sobre la creación de un califa, no consideró apropiado decir: “Porque el objetivo no es si la criatura creada vendrá después de otras tribus, sino si será tomada en cuenta”.”
“Actually, the expression in the verse is clear on this matter.”
“Here also the question of the angels has manifested in total agreement with the divine expression.” “Aquí también la pregunta de los ángeles se ha manifestado en total acuerdo con la expresión divina.”
“Angels may or may not be aware of the existence of previous creatures, but these questions from the angels are consistent with the information provided.”
“On the other hand, it means that there has been another generation before them. It means that it is the next one. According to this, there were already jinn, and the oppression that these jinn did is clear. Does it mean that after everything these jinn have done, you are going to create a more responsible entity like them?”
“Si se hubiera dado el caso, se entendería como tal. En esta situación, podría parecer que había una entidad responsable incluso antes de los genios. Sin embargo, dado que no existe tal situación, solo es correcto decir . “
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”