Cahiliye devrinde kız çocuklarını diri diri gömdüklerine göre nasıl çoğalıyordu insanlar? Bunun belli bir sınır mı vardı; her kız çocuğu gömülmüyor muydu? Gömmelerindeki maksat ne idi?
“Dear brother/sister,”
“No se enterraba a todas las niñas. Los que no tenían conciencia no enterraban a sus hijos. Sin embargo, estas personas también caminaban con la cabeza gacha en la sociedad y se avergonzaban de todos por tener una hija.” “No se enterraba a todas las niñas. Aquellos que no tenían conciencia no enterraban a sus hijas. Sin embargo, estas personas también caminaban con la cabeza agachada en la sociedad y se avergonzaban de todos por tener una hija.”
“Este libro de historia no menciona cuándo comenzó la práctica de enterrar a las niñas. Durante épocas de ignorancia, se hacía referencia a la costumbre de enterrar a las niñas vivas.”
“During the time of ignorance, in certain regions and sectors of society, newly born girls were mostly buried alive in the ground.”
“Algunos lo hacían con extraño esfuerzo de ignorancia, otros por la necesidad de subsistir, y otros por el temor de que su riqueza y bienes pasaran a manos de otros a través de sus hijas, y por el orgullo de su tribu.””Algunos lo hacían con gran esfuerzo por su desconocimiento, otros por la necesidad de sobrevivir, y otros por el miedo a que su riqueza y posesiones pasaran a manos de otros a través de sus hijas, y por el orgullo de su tribu.”
“En el camino de la prevención, el Sagrado Corán y la auténtica Sunnah han ordenado muchas cosas, trayendo felicidad y honor…” “En la prevención, el Sagrado Corán y la auténtica Sunnah han ordenado muchas cosas, traen felicidad y honor…”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Investigaciones sobre el Islam”