“- Hz. Osman multiplied in Mushaf 44 words with different spellings. Some seem to deviate from the official writing. I can understand the added alif, waw and yaa to the words. The official writing was without dots and this is also understood. How is what remains explained?” “- Hz. Osman multiplicó en el Mushaf 44 palabras con diferentes ortografías. Algunas parecen desviarse de la escritura oficial. Puedo entender los alif, waw y yaa agregados a las palabras. La escritura oficial era sin puntos y esto también se entiende. ¿Cómo se explica lo que queda?”‘”- The verses 7/141, 18/36, 36/35, 40/21, 42/30 provide detailed information, please.””- Los versículos 7/141, 18/36, 36/35, 40/21, 42/30 proporcionan información detallada, por favor.”
“Dear brother/sister,”
“Hz. Osman realizó la tarea de transcribir para unificar a los musulmanes en un solo Mushaf.” “Hz. Osman llevó a cabo la tarea de transcribir para unir a los musulmanes en un solo Mushaf.”
“Bueno” significa “Good” en español.
“Hz. Osman guardó las recitaciones del Mushaf que fueron escuchadas directamente del Profeta Muhammad (que la paz y bendiciones sean con él) para resolver este problema, dejando fuera las que el Profeta permitió como excepción.”
“La mayoría de las variaciones de recitación que se preservan en el Mushaf” “La mayoría de las variaciones de recitación que se conservan en el Mushaf”
Sin embargo.
Therefore
“In this period already” = “En este período ya”
“However, as writing developed in the following centuries and Mushaflar began to be used as a basis in education, each region began to write its own Mushaflar according to the recitation they followed.” “Sin embargo, a medida que la escritura se desarrolló en los siglos posteriores y los Mushaflar comenzaron a ser utilizados como base en la educación, cada región comenzó a escribir sus propios Mushaflar según la recitación que seguían.”
“De hecho, durante el proceso, la más común de estas recitaciones es…” “De hecho, durante el proceso, la más común de estas recitaciones es…”
“Finalmente, debido a la imposibilidad de mostrar las palabras que aparecen en los versículos dados de la misma manera, y por esto…”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”