“Dear brother/sister,”
“- In verses 32-33 of Surah Al-Ankabut, it is mentioned that the people of Lot were destroyed and that Lot’s wife also died, however, the reason is not mentioned. The translation of verse 33 is as follows:”
Sin embargo, in the verse 10 of the surah Tahrim, reference is made to the wives of the prophets Nuh (as) and Lut (as):
“El comentario de Ibn Abbas sobre lo que se encuentra aquí es el siguiente:”
“No son creyentes, sino que han traicionado a sus esposas al unirse a los incrédulos. Sin embargo, esta traición no es del tipo mencionado aquí. Ninguna esposa de ningún profeta ha caído en la misma vileza. Allah también ha protegido a las esposas de los profetas de ser engañadas por este tipo de actos.”
“Ibn Abbas ha expresado brevemente la forma de esta traición de la siguiente manera:”
“La esposa de Hz. Nuh no creía en su esposo, según otra versión, la esposa de Hz. Nuh también daba, al igual que la esposa de Hz. Lut, quien también no creía y daba.” “La esposa de Hz. Nuh no creía en él, pero según otra versión, ella también daba, al igual que la esposa de Hz. Lut, quien tampoco creía pero daba.”
“Parece ser así, pero en realidad”
“No estamos en posición de hacer comentarios en este momento sobre la similitud entre temas en los mismos números de versículos de las suras Ankebut y Enfal…”
“Perhaps it has caught the attention of minds as intelligent as yours to the following points:”
En la etiqueta se menciona la misericordia de Hz. Ibrahim (as) para evitar la destrucción de una tribu de hormigas. En la sura de Al-Anfal, se menciona el respeto por el Profeta (asm). Sin embargo, la tribu de Lut no pudo escapar de la destrucción. De manera similar, en la sura de Al-Anfal, Abu Yahl y Nadr bin Haris, quienes desafiaron al Profeta (asm), también fueron destruidos en la batalla de Badr.
“La sura de la araña informa que el pueblo de Lot fue destruido y se les lanzaron piedras sobre sus cabezas. En los versículos de la sura del Botín también se pide que se lancen piedras. De hecho, la traducción del versículo 32 de esta sura es la siguiente:”
“En las explicaciones también se incluye una expresión que sigue al significado después de la expresión.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Sobre el Islam”