“Dear brother/sister,”
“En este tema, there are different expert opinions. Below, we present one or two comments that we consider important without going into details.”
“El uso de la palabra ‘mujeres’ en el versículo anterior se refiere a todas las mujeres, independientemente de su estado civil (casadas o no). Esto se debe a que el versículo de la Sura de la Luz fue revelado antes de que se estableciera la pena de reclusión en el hogar para las mujeres.”
“Este párrafo se refiere a dos tipos de hombres en el versículo 16. En ese momento, la sentencia para las mujeres era el encarcelamiento, mientras que para los hombres era el sufrimiento, como se menciona en la expresión ‘Bu kalıbı olan’ en estos versículos.”
“El versículo 15 de Nisa habla sobre las mujeres castas. El versículo 16 se refiere a los hombres y mujeres solteros. En ese tiempo, aquellos que cometían adulterio, tanto hombres como mujeres, eran castigados con tortura. Además, a las mujeres se les imponía la pena de arresto domiciliario.”
Here it is mentioned in verse 16, that there are two types of human beings, the class of men and the class of women.
“Esta etiqueta se aplica tanto a hombres como a mujeres, y se usa específicamente para el corazón en hombres. Se le llama de esta manera.”
De acuerdo a la información proporcionada por Mucahid, aquí, “tesniyesi” significa dos hombres.
“- There is an agreement among scholars that this decree has been abrogated by the verses of the Surah of Light.” “- Existe un acuerdo entre los eruditos de que este decreto ha sido anulado por los versículos de la Surah de la Luz.”
”Greetings and prayers…””Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”