“Dear brother/sister,”
“Furthermore, collecting verses from different writing materials in a short amount of time is quite difficult. It is possible that the Prophet was not ordered to face such difficulty at the end of his life, as this would go against his compassion and wisdom.”
“On the other hand, colleagues may also have been left to be tested in terms of the sincerity of their faith. In fact, they also passed this test successfully.”
“Hz. Ebu Bekir y Hz. Osman durante el período de recopilación del Corán, demuestran lo difícil y prolongado que fueron los trabajos necesarios para completarlo.”
“Con el tiempo se ha descubierto por qué los signos de puntuación también son necesarios.”
“Si estas cosas hubieran ocurrido antes de su tiempo, no podrían grabarse completamente en la mente de las personas, ya que las razones de su realización no serían conocidas y su sabiduría no sería entendida. Esto podría provocar otros debates.”
“God, there may also be other wisdoms that we are unaware of, since He keeps His wisdom secret in other things.”
“El Sagrado Corán fue completamente escrito y registrado durante la vida de nuestro Señor Profeta (asm) y luego fue compilado en forma de mushaf (libro) durante la época de Hz. Abu Bakr.”
“El Sagrado Corán, desde que fue revelado a nuestro Santo Profeta (la paz sea con él), ha llegado hasta nosotros sin sufrir ninguna alteración. Esto se debe a que Allah Todopoderoso ha prometido protegerlo de cualquier cambio. De hecho, en el Sagrado Corán se dice lo siguiente: “Ciertamente, somos Nosotros los que hemos revelado el Corán y somos Nosotros quienes lo protegeremos”.”
‘For our beloved Prophet (Peace and blessings be upon him)’
“Then, the ayaat (verses) were revealed. So the revelation returned and the verses of the Quran began to descend.”
“El Corán no fue revelado completamente de una sola vez. Fue revelado en pequeñas secciones (versículos y suras) a lo largo del tiempo.”
“With every chapter revealed from the Holy Quran, the Prophet (Peace and blessings be upon him) would inform the scribes of the revelation about where it should be placed, and they would write it in the designated place. This is because the Holy Quran was not revealed all at once, but rather descended in order as it is written in the Mushaf.”
“A veces, versículos de una sura han sido revelados antes de que otra sura fuera completada. De hecho, los primeros versículos revelados no fueron incluidos en la primera sura, sino que fueron colocados en la sura Alak, que es la sura número 96 del Corán.”
“Una parte del Sagrado Corán fue revelada al Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) mientras estaba en Meca, y otra parte fue revelada en Medina después de su migración de Meca a Medina. Las suras reveladas en Meca son…”
“Los versículos revelados eran memorizados por el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) y los musulmanes, mientras que por otro lado también eran escritos por los escribas de la revelación bajo la orden del Profeta (Paz y bendiciones sean con él). De esta manera, el Corán fue preservado durante la época del Profeta (Paz y bendiciones sean con él) a través de su escritura y memorización.” “Los versículos revelados eran memorizados por el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) y los musulmanes, mientras que también eran escritos por los escribas de la revelación bajo la orden del Profeta (Paz y bendiciones sean con él). De esta manera, el Corán fue preservado durante la época del Profeta (Paz y bendiciones sean con él) a través de su escritura y memorización.”
“Brevemente” significa en poco tiempo o de manera resumida.
“Como los versículos del Corán iban llegando, nuestro Profeta (que la paz sea con él) llamaba a los escribas de la revelación y les mostraba en qué parte y a qué sura debían escribirlos. Y los escribas de la revelación escribían tal como se les indicaba.”
“Durante la vida de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), las ayas del Corán seguían siendo reveladas, por lo que las páginas en las que se escribió el Corán no pudieron ser compiladas en forma de Mushaf. El Corán se completó con la finalización de la revelación. Después del fallecimiento del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), el texto divino del Corán debía ser recopilado de manera que no hubiera dudas sobre ninguna palabra, a través del consenso de la comunidad, de una forma que nadie pudiera cuestionar hasta el Día del Juicio.”
“Para esto, después del fallecimiento de nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él), el califa Hz. Abu Bakr, estableció una comisión compuesta por líderes de los compañeros. Esta comisión recopiló las suras y versículos del Corán que se encontraban en diferentes hojas, los comparó con el Corán que los memorizadores habían aprendido, y los escribió juntos en forma de Mushaf.” “Después del fallecimiento de nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él), el califa Hz. Abu Bakr formó una comisión compuesta por líderes de los compañeros para esta tarea. Esta comisión recopiló las suras y versículos del Corán que se encontraban en diferentes hojas, los comparó con el Corán que los memorizadores habían aprendido y los escribió juntos en forma de Mushaf.”
“En esta forma, el Sagrado Corán ha sido preservado tal como fue revelado por Allah a nuestro Profeta (que la paz sea con él) y ha llegado hasta nuestros días sin cambios. Seguirá de esta manera hasta el Día del Juicio.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”