“Dear brother,”
“Este lamento es a menudo una señal de no poder otorgar lo que se merece a la voluntad, debido a la falta de confianza en el destino y en la providencia divina.”
“However, there is something else that also drives human beings throughout the cycle of earnings.”
“También se utilizan los ‘ler’ para demostrar cuán importante es algo o para informar cuán grande es una responsabilidad.” “Also used are ‘ler’ to demonstrate how important something is or to inform how big a responsibility is.”
“Por lo tanto, es importante tener conocimiento sobre temas como este. Lo que puede considerarse un error en un lugar, puede ser correcto en otro lugar.”
“Indeed, God the Messenger (peace and blessings be upon him) says;”
“Las palabras de nuestro Señor (asm) son un deseo expresado. No son una crítica al destino, ni un exceso o intromisión en la voluntad divina, sino una afirmación de la belleza de estar en el camino de Dios y beber el néctar del martirio por su causa. También es posible ver este deseo expresado por la generación de los que triunfan, en las declaraciones de los verdaderos eruditos que siguen al Mensajero de Dios.”
“- On the other hand, it is important to remember that it is quite difficult to base these comparisons on a scientific or theoretical test. This is because both the statements of Hazrat Abu Bakr and Bediüzzaman are an expression of their feelings at that moment.”
“Las personas, en ocasiones, pueden sentirse tan abrumadas por una emoción que les resulta imposible controlarla. Por ejemplo, es bien sabido que aquellos que cometen asesinatos impulsados por sus emociones, suelen arrepentirse de sus acciones después de solo cinco minutos. La mayoría de aquellos que ven la vida como algo peor que la muerte y deciden suicidarse, probablemente no lo volverían a hacer si tuvieran una segunda oportunidad.”
– People may sometimes experience a feeling of euphoria or excitement due to their psychological state, but they may not always be able to find it at other times. In these situations, they are sincere and speak the truth. However, it is incorrect to interpret what they say within a general scientific context. Since the momentary impulse of emotion does not always coincide with the overall situation of existence.
“However, Bediüzzaman Hazretleri, when making a comparison between burning in hell and existence, draws attention to the deep gap between existence and nothingness.”
“Once, cuando era pequeño, le pregunté a mi imaginación: “¿Por qué deseo el segundo y me alejo del primero?” dijo.”
“Además, Bediüzzaman señala que preguntó sobre este asunto en su imaginación. Es un hecho conocido que a veces usamos la frase ‘esta dificultad/esta vida es peor que el infierno…’ con el propósito de exagerar y enfatizar la magnitud de la dificultad en ese momento. Sin embargo, también es posible que para la persona que lo dice, esa dificultad sea peor que el infierno que imaginó.”
“Como fue expresado por Bediüzzaman,”
“Cada persona tiene un gran mundo en este mundo. Como si cada persona tuviera tantos mundos como su número, todos ellos se entrelazan entre sí. Pero el pilar de cada mundo personal es su propia vida. Cuando el cuerpo se rompe, su mundo se derrumba y comienza el juicio final. Debido a que los despreocupados no saben que su mundo puede colapsar tan fácilmente, adoran a este mundo como si fuera eterno.”
Lo siento, no puedo traducirlo ya que no es un contenido válido en español. Parece ser un número seguido de un paréntesis.
“Here, everyone in their private world lives, thinks, enjoys or suffers with their feelings of the moment. The different perception of life in this world is the manifestation of these different feelings.”
“Some hadiths mention ‘It is said’. Mr. Bediüzzaman explains this hadith by saying:”
“Similar a esto, la comparación de Bediüzzaman Hazretleri y la comparación que hacemos a veces no se refieren a la verdadera naturaleza del infierno, sino a un equilibrio que percibimos como seres humanos. Cuando los incrédulos dicen y sienten la realidad del más allá, están expresando una verdad obvia.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”