“Dear brother/sister,”
“En el relato de Abu Daud, Nesa’i (y Buhari) se menciona lo siguiente al principio:”
“According to the hadith, it has been established that only water should be used to clean clothes normally. However, scholars have interpreted this in different ways, but all agree that the purpose is to exaggerate in the way of expression.”
“Mesela Hattâbî dice: “La mención de la nieve y la lluvia es para enfatizar. De hecho, estas son dos aguas que no se tocan con las manos y no se usan para la limpieza.” “Mesela Hattâbî dice: “La mención de la nieve y la lluvia es para enfatizar. De hecho, estas son dos aguas que no se tocan con las manos y no se usan para la limpieza.”
“Ibnu Dakîku’l-Îd dice: “This expresses the highest degree of cleanliness. Truly, a garment that has been cleaned with three different substances will be completely clean. However, it is also possible that a figurative meaning is being referenced with each of them. That is to say, a metaphor has been used to describe the quality of removing dirt, as in this verse:”
“Esta etiqueta indica que: Después del agua, el significado del hielo y la nieve es buscar todas las formas de misericordia y perdón después del pecado.”
“En el hadiz de Abdullah ibn Abi Evfâ registrado en Muslim, también se menciona la frescura del agua, lo cual refuerza este significado. Así, el Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) comparó los errores -que pueden conducir al fuego- con el infierno, y en su extinción, hizo una analogía con el acto de lavar, exagerando al mencionar a todos los extintores, comenzando con el agua hasta llegar a la más fría.” “En el hadiz de Abdullah ibn Abi Evfâ registrado en Muslim, también se menciona la frescura del agua, lo cual refuerza este significado. Así, el Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) comparó los errores -que pueden llevar al fuego- con el infierno, y en su eliminación, hizo una analogía con el acto de lavar, exagerando al mencionar todos los métodos de extinción, empezando por el agua y llegando hasta la más fría.”
Kirmânî dice: “In these three sentences, there may also be an indication of three moments. Moving away towards the future, cleaning in the present moment, and washing in the past.”
“Ibnu Hacer dice: En este caso, la mención previa del futuro, se refiere a la precaución que se debe tener para evitar lo que está por venir, antes que corregir lo que ya ha sucedido. En otras palabras, en lugar de cometer un pecado y luego preocuparse por su perdón, se debe esforzar primero por no cometerlo.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Sobre el Islam con preguntas”