“Dear brother/sister,”
“Antes de recordar la siguiente información que es absolutamente cierta, es útil tener en cuenta: en el diccionario, la característica más evidente de las expresiones del Corán es su habilidad para transmitir mucho significado con muy pocas palabras, esto se conoce como…”
“En el Corán, a single word can express not only one meaning, but multiple meanings in the same place. For example, the word ‘kelime’ means and the meanings intertwine.” “En el Corán, una sola palabra puede expresar no solo un significado, sino varios significados en el mismo lugar. Por ejemplo, la palabra ‘kelime’ significa y los significados se entrelazan.”
“De acuerdo a lo indicado por los académicos, la palabra puede tener diferentes significados. Estos significados pueden estar unidos en la misma posición. Por ejemplo, el concepto en la Surah Fatiha puede expresar diferentes significados a diferentes destinatarios al mismo tiempo.”
“”Al igual que estos, la palabra también contiene siete u ocho significados en sí misma. De hecho, Bediüzzaman Said Nursi lo ha explicado.”
“Cada uno de los siete comentarios aquí presentados no excluye a los demás, sino que enfatiza que cada uno de ellos es un ejemplo adecuado de la expresión del Corán. Por lo tanto, la frase mencionada en el versículo se refiere a siete u ocho aspectos diferentes, y cada uno de ellos se relaciona con los siete sistemas celestes que se mencionan en la palabra. En otras palabras, el Corán se refiere con esta frase a la atmósfera de siete capas, a las siete capas del sistema solar y a siete sistemas solares diferentes, así como a otros sistemas.”
“Dado que el Corán es un milagro en todos los aspectos y una orden eterna que habla a todas las personas y seres sobrenaturales, cada grupo de humanos y seres sobrenaturales tomará su parte, lección e interpretación de cada versículo del Corán. Los versículos del Corán, de manera que satisfaga la comprensión de cada grupo, serán señalados clara o secretamente, de forma separada y en muchas interpretaciones.”
“Por lo tanto, el Corán considera diferentes interpretaciones y habla de acuerdo a la comprensión de cada persona. Cada versículo comunica su significado de manera diferente a cada grupo. Todos pueden recibir su lección y enseñanza.”
“Según esto, el enfoque en los versículos pertinentes se refiere al sistema solar en el que se encuentran la luna y el sol, no a la atmósfera. Esto se debe a que tanto la atmósfera como el sistema solar están incluidos en el concepto. Por lo tanto, esta expresión es válida no solo para la atmósfera donde no hay luna ni sol, sino también para otros lugares relacionados con los cielos y especialmente el sistema solar”.
“Repeatedly used expressions in the Quran, such as ‘seeing with success/eyes’, do not refer to seeing with a telescope, but to seeing with wisdom/discernment, knowledge.”
“Por ejemplo, in the surah of the Elephant, the Prophet Muhammad (Peace and blessings be upon him) is mentioned in relation to a historical event. However, the Prophet Muhammad was born 40-50 days after this event. This demonstrates that this type of expressions are used in the Quran for a specific purpose.”
“Al presentar algunas pruebas para enseñar el conocimiento y poder infinito del Corán a sus destinatarios, especialmente al mencionar el cielo y la tierra, es para que puedan comprender más fácilmente algunas cosas sobre estas dos creaciones que pueden ver con sus propios ojos. Aunque no conozcan los detalles o las siete capas, pueden ver con sus propios ojos que la tierra y el cielo son grandiosas creaciones.”
“However, the Quran briefly mentions the heaven and earth, and also includes information about new knowledge that will be discovered over a long period of time until the Day of Judgment, adapting to the capacity and knowledge of different audiences, including scholars.”
“La expresión mencionada en este versículo no se dirige solo a esa generación, sino que es un llamado a todas las personas hasta el Día del Juicio. Cada generación, cada ser humano y cada jinete sacan lecciones individuales de este versículo.”
“Hello and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Questions fréquentes sur l’Islam” = “Preguntas frecuentes sobre el Islam”