“Dear brother/sister,”
“En primer lugar, la afirmación de que todas las obras son únicas no es correcta. El que lo dice no entiende lo que se quiere decir con “similitud”. Él cree que se está hablando de un estilo idéntico. Sin embargo, el desafío del Corán se refiere a temas concretos como la retórica, la literatura, la verdad, los signos, las leyes y las revelaciones ocultas. Este desafío sigue siendo válido hoy en día, ¡así que que lo intenten!”
“La esencia de Allah, al igual que no se parece a nada, sus atributos tampoco se parecen a nada. Por lo tanto, su atributo de Palabra no se parece a otras palabras.”
“An example can be given to better understand this in the following way:”
“Si Allah hiciera un desafío diciendo: ¿Pueden todos los seres humanos, e incluso aquellos a quienes adoran, reunirse para hacer algo de lo que se les pide? ¿Puede alguno de ellos decir? Aunque lo deseen, ¿dónde está el ser humano y dónde está la imagen o escultura que se dice que se le asemeja?”
Aquí, al dar ejemplos de algunas obras que parecen únicas, es así como es. Hacer una figura de un ser humano a través de una pintura o una escultura, es diferente a hacer un ser humano real; hacer una naranja de plástico es diferente a hacer una naranja real, así como la diferencia entre las palabras de los humanos y las palabras de Dios. Hacer obras de arte como pinturas, esculturas y objetos de plástico, no se puede comparar con el Corán. También podemos evaluar la mente, los ojos y la célula basados en esto.
“Por otro lado, what the Qur’an seeks is not simply a similarity that forces one to stay at the same level, as other books do not resemble each other. One of the challenges posed by the Qur’an is similarity in terms of rhetoric and literary descriptions. In other words, if someone presents a work that can be compared to the Qur’an in literary terms, it is not necessary for it to be identical. It is enough for rhetoric experts to recognize and accept this. In that case, even if this work is not a copy of the Qur’an and even if it has a superior literary performance, it will still be considered similar to the Qur’an.”
Para dar un ejemplo claro, aunque ningún ser humano se parece exactamente a otro, se acepta que todos los seres humanos se parecen entre sí en términos de órganos internos y externos. Cuando ves a un ser humano que nunca has visto antes en un lugar desconocido, sin dudarlo, lo reconoces como ser humano debido a su similitud con otros seres humanos. En nuestro idioma, escuchamos y decimos expresiones como esta con frecuencia. Sin embargo, ninguno de los que lo dicen afirma que las dos personas comparadas son completamente iguales.
“Similarmente, no es lo que el Corán busca, sino la semejanza. Ninguna obra es idéntica a otra, pero es su semejante. Porque, en cualquier caso, tiene ciertos aspectos que demuestran que uno es superior al otro -en nuestra opinión / en su opinión-.”
“Aquellos que dicen que no hay ninguna obra que pueda competir con el Corán, son personas que están muy familiarizadas con la literatura y que examinan cada detalle en este campo. Muchos de ellos, a pesar de ser grandes literatos y poetas, se han rendido y han aceptado la fe al ser sometidos por la elocuencia del Corán.”
Aquí están el noble Hassan, Lebid, Kâb b. Züheyr, Abdullah b. Ravaha y cientos de otros compañeros. Y aquí están aquellos que vinieron después y fueron señalados con el dedo; Zemahşerî, Bakıllanî, Beyzâvî, Cahız, Sekkakî, Cürcanî y cientos de otros jinetes del campo de la retórica y la literatura proclamando en una sola voz que,
“Además, especialmente en la época en la que fue revelado el Corán, contiene muchas verdades que sólo Allah conoce, sin mencionar su maravillosa composición y la fluidez de sus expresiones, lo cual es en sí mismo un milagro. Por ejemplo, si una persona común que no conoce el significado del Corán ni siquiera sabe que lo que está escuchando es el Corán, escucha el Corán siendo leído en un reproductor de música o en una computadora, y luego escucha otras canciones más agradables, sin duda dirá que el Corán no se parece a ninguna otra obra, que tiene una melodía y una fluidez increíbles, y que posee una estética melódica y un arte muy refinados.”
“Nosotros confirmamos fielmente lo que este hombre ha dicho. Aunque hemos leído cientos de libros literarios en árabe, somos testigos de que ninguno se acerca ni siquiera a la forma de expresión del Corán, a sus hermosas melodías y a su maravillosa fluidez.”
“Según lo demostrado claramente por Bediüzzaman Hazretleri, la Sura de la Sinceridad está conformada por cuatro versículos y seis oraciones, con un estilo de expresión y una forma maravillosa tan sorprendente que contiene exactamente 36 Suras de la Sinceridad. Se ha determinado que esta Sura de la Sinceridad, que Bediüzzaman presentó como una referencia fundamental, contiene 1440 Suras dentro del marco de la regla de permutación matemática.”
“Then, this chapter is an example of the challenge of the Quran…” “Entonces, este capítulo es un ejemplo del desafío del Corán…”
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés.’Questions about Islam’ traducido al español sería ‘Preguntas sobre el Islam’.