“- Get 50 points to enter paradise. Even if we get 50 points, we will enter heaven, even if we get 100 points.” “- Consigue 50 puntos para entrar al paraíso. Incluso si conseguimos 50 puntos, entraremos al cielo, incluso si obtuviéramos 100 puntos.””¿Por qué deberíamos esforzarnos por adquirir más virtudes, por qué deberíamos desear más?””¿Is it not a human desire?””¿Isn’t this case rather a selfish desire to earn more money and become rich?””- What is the description if it is not like this?” “- ¿Cuál es la descripción si no es así?”
“Dear brother/sister,”
“Prayers are not made to earn many rewards and ascend many levels in paradise, but to earn the pleasure of God. A prayer made insincerely will not be accepted as a way to earn paradise. The purpose of prayers should be to earn the pleasure of God. Other purposes cannot be considered as part of prayer. Rewards, on the other hand, are to motivate people.”
“No te dejes tentar por el diablo en este asunto. El diablo trata de alejar a las personas de la adoración. Sin embargo, una persona que comprende que la adoración es solo para complacer a Allah y que incluso el paraíso no es el objetivo de la adoración, el diablo no podrá sembrar dudas en ella de esta manera.”
“En este mundo, los dones otorgados a los seres humanos son un regalo de Allah, al igual que los dones en el más allá son un regalo y una gracia de Allah. Los seres humanos no pueden alcanzar estos dones a través de sus acciones de adoración, al igual que no pueden alcanzar los dones de este mundo a través de la adoración.”
“Las oraciones deben ser realizadas solo porque Allah lo ha ordenado. Incluso si se busca algún beneficio, como el paraíso, la sinceridad en las oraciones se ve afectada y no se puede alcanzar la perfección en la oración.”
“La determinación del estado y los grados en ese lugar dependen de la observancia de los actos de adoración y la abstención de lo prohibido. Sin embargo, aunque un musulmán adorara mucho, aún así no sería suficiente para ganar el Paraíso. Esto se debe a que nuestros actos de adoración son una forma de agradecimiento por las bendiciones que se nos han otorgado en este mundo, pero incluso así no son suficientes. Por lo tanto, el Paraíso será un regalo de Dios. Los musulmanes serán recompensados por escuchar Su palabra y complacerlo, y Dios les concederá Su gracia. No podemos ganar el Paraíso solo con nuestros actos de adoración. Además, al no adorar a Dios y no seguir Sus mandamientos, caemos en el pecado, lo cual nos llevará al castigo del Infierno.”
“El nivel de recompensa en las oraciones es la medida de la aprobación de Allah hacia esa adoración. Allah está más complacido con aquellos siervos que realizan la oración en grupo. Por lo tanto, aquellos que tienen en cuenta la satisfacción de nuestro Señor y realizan la oración en grupo, recibirán mayores recompensas.”
“No hay necesidad de nada para el Dios Supremo, todo está necesitado de Él, Él no necesita nuestra adoración como siervos débiles. Él no necesita nada de nosotros.””Because everything in the universe and within it, everything belongs to Him, it is His kingdom.”
“Como seres humanos extremadamente frágiles y débiles, somos necesitados y pobres. Nuestras necesidades se extienden hasta la eternidad; al igual que anhelamos una flor, también anhelamos la primavera. Incluso no podemos evitar desear el paraíso eterno. Aunque tengamos el mundo a nuestro alcance, no podemos satisfacer nuestros deseos y anhelos. En esta situación, solo podemos obtener una pequeña parte de nuestras necesidades. El lugar donde se satisfacen nuestras necesidades infinitas es el paraíso, el lugar de la felicidad eterna.”
“Se puede ilustrar con un ejemplo que no necesitamos adorar a Allah, sino que en realidad somos nosotros los que verdaderamente lo necesitamos”.
“When we are sick, we go to the doctor. After the doctor diagnoses us, he writes a prescription. Then he insists on taking the medication at the indicated time. The intention of the doctor is for the patient to recover as soon as possible and feel comfortable. It would be inappropriate and embarrassing to contradict this good intention of the doctor.”
“Así como en este ejemplo, estamos enfermos en nuestro ser. Estamos afligidos por las heridas que el pecado y las dudas han causado en nuestros corazones y almas. Por eso, nuestro Altísimo Señor nos ha ordenado el acto de adoración como un ungüento para sanar nuestras heridas, un remedio para nuestras aflicciones y una cura para estos problemas espirituales. Mientras esta verdad es tan clara, decir que no necesitamos la adoración es aún más ridículo e inapropiado que un paciente que se niega a ir al médico.””Just like in this example, we are sick in our being. We are afflicted by the wounds that sin and doubts have caused in our hearts and souls. Therefore, our Most High Lord has commanded us to worship as an ointment to heal our wounds, a remedy for our afflictions, and a cure for these spiritual problems. While this truth is so clear, to say that we do not need worship is even more ridiculous and inappropriate than a patient who refuses to go to the doctor.”
“Al lado de esto, podemos explicar la sabiduría detrás de las palabras de que aquellos que no cumplan con su deber de servir y abandonen la adoración serán castigados con dificultades espirituales en este mundo y un severo castigo en la otra vida, con el siguiente ejemplo:”
“When a person who harms the nation, its property and its honor is caught and brought before the judge, the judge punishes the guilty according to their crime, and condemns them. Because this man deserves punishment, no one pities him or says anything to him.”
“The supreme being, who possesses absolute justice and power, will punish the human being who abandons worship and violates the rights of all creatures, with spiritual afflictions in this world and with torment in hell in the hereafter. This is also equality and justice.”
“En realidad, every ser vivo e inanimado alaba a su Creador en su propio idioma y cumple su tarea de forma completa. Por ejemplo, la tierra cuida de cada semilla que se le arroja y ayuda a que brote. El agua cumple su deber de manera perfecta al otorgar vida al mundo. El fuego cumple con su parte al cocinar el alimento de las personas, calentarlas y realizar muchas otras tareas.”
“En este lugar, al no mirar al universo con el ojo de la fe y al abandonar los deberes de servidumbre y adoración, el ser humano no puede ver la adoración de las criaturas, las acusa de ser negligentes y finalmente se niega a creer. Al negar que son seres encargados por Dios, cometen una injusticia y actúan con opresión. Por lo tanto, aunque la pena sea una, aumenta en cantidad según el número de criaturas.”
“Además, el ser humano sin adoración también oprime a su propia alma. Antes que nada, el espíritu, el cuerpo y todos los miembros del ser humano son un depósito confiado a él. El ser humano no ha pagado ni tiene la capacidad de pagar por todas las bendiciones que posee. Por ejemplo, ¿con qué fuerza hemos obtenido nuestros ojos? Y si tuviéramos que comprarlos, ¿podríamos apreciar su valor y pagarlo? Dado que el verdadero dueño de estas bendiciones es Dios, Él no las ha dejado sin un propósito. Especialmente durante la oración, todos nuestros sentidos y sentimientos también toman su parte.”
“Al hacer esto, también estás haciendo que tu propia alma sea merecedora de castigo al cometer injusticia en tu contra.”
“Humanidad, whether consciously or unconsciously, is punishing itself by committing all these oppressions and injustices, since it will suffer the consequences both in this world and in the hereafter.”
Haz clic aquí para obtener información adicional:
“Con amor y oración…””Questions about Islam” “Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“La respuesta al problema se encuentra en la primera oración escrita en negrita. Que Allah esté complacido…”