– Does this mean that the Quran can also be thrown on the ground?
“Dear brother,”
“- We found a summary of the relevant topic in the verses listed below:”
– First of all, it is important to note that the word used in this verse and which we have translated as “first” is used in the Quran in various meanings with slight differences. For example, the first revelation (ilkası) is the one that descends with the divine measure of courtesy. The one in the hands of Moses is simply to place them in a respectful manner. The same applies to what is in their hands, which means “to place” it in its proper place. The first revelation (ilkası) of Samir, who made a golden calf, was simply to place it in its place with sadness and gently put it aside. The first revelation (ilkası) of the magicians was simply to throw and scatter their objects around them. The first revelation (ilkası) of the unbelievers to hell is to be thrown with force.
“Como se puede observar, la palabra, el sujeto y el objeto pueden tener significados ligeramente diferentes dependiendo del contexto. Por lo tanto, es más adecuado interpretar el verso en cuestión como ‘en la forma de Moisés’, no como ‘como Moisés’.”
“- Hz. Musa era un profeta muy enojado y celoso por naturaleza, debido a su estructura creada. Se enojaba rápidamente, pero también se calmaba rápidamente. Solo Dios sabe mejor; esta naturaleza celosa de Hz. Musa contribuyó a que se convirtiera en una persona que no se contuvo frente a un rey arrogante como el faraón, que pretendía ser un dios, y que siempre puso la verdad por encima de todo. Es una forma adecuada y estructural de elocuencia para alguien que se enoja y se inflama por Dios, en contraste con un rey como el faraón, que se enoja y se inflama por su propio ego.”Hz. Musa era un profeta muy enojado y celoso por naturaleza, debido a su estructura creada. Se enojaba rápidamente, pero también se calmaba rápidamente. Solo Dios sabe mejor; esta naturaleza celosa de Hz. Musa ayudó a convertirlo en una persona que no se contuvo ante un rey arrogante como el faraón, quien pretendía ser un dios, y siempre puso la verdad por encima de todo. Es una forma adecuada y estructural de elocuencia para alguien que se enoja y se inflama por Dios, en contraste con un rey como el faraón, quien se enoja y se inflama por su propio ego.
Al ver a las personas que cometieron el acto con su naturaleza enojada y al ver al becerro que adoraban, se horrorizó, se enojó mucho y se entristeció mucho. Habiendo sido testigo de la palabra de Dios y habiendo visto con certeza que Él es el único Dios, como profeta, experimentó un estado de éxtasis en el círculo de la unidad de Dios. No pudo soportar más esta escena.
“Hz. Musa en esta situación, incluso si fuera un mar de fuego, nunca se habría rehusado a zambullirse en él. Mientras estaba lleno de ira hacia el pueblo judío que adoraba al becerro de oro, también dejó caer las tablas que sostenía en sus manos para atacar a su hermano Harun, quien no pudo detenerlo y para arrancarle el pelo y la barba.” = “Hz. Musa en esta situación, incluso si fuera un mar de fuego, nunca se habría negado a sumergirse en él. Mientras estaba lleno de ira hacia el pueblo judío que adoraba al becerro de oro, también dejó caer las tablas que sostenía en sus manos para atacar a su hermano Harun, quien no pudo detenerlo y para arrancarle el cabello y la barba.”
“Hz. Musa, está evaluando su caída en la idolatría al adorar al becerro y les está diciendo lo que han hecho. Lo hizo con tristeza y enojado. Hz. Musa se enojó con su gente por su lado humano y se entristeció en la presencia de Dios. Es por eso que Dios altísimo mencionó estos dos estados de ánimo aquí. Se entristeció y se lamentó por la idolatría a Dios, pero se enojó y se enfadó con aquellos que cometieron este error. Eso significa que Hz. Musa evaluó su comportamiento en nombre de Dios y de sí mismos. Aunque era un profeta, experimentó enojo y tristeza al mismo tiempo, y lo expresó con palabras y acciones.” “Hz. Musa, está reflexionando sobre su caída en la idolatría al adorar al becerro y les está contando lo que han hecho. Lo hizo con tristeza y enojado. Hz. Musa se enojó con su pueblo por su lado humano y se entristeció en la presencia de Dios. Es por eso que Dios altísimo mencionó estos dos estados de ánimo aquí. Se entristeció y se lamentó por la idolatría hacia Dios, pero se enojó y se enfadó con aquellos que cometieron este error. Esto significa que Hz. Musa evaluó su comportamiento en nombre de Dios y de sí mismo. Aunque era un profeta, experimentó enojo y tristeza al mismo tiempo, y lo expresó con palabras y acciones.”
“Esta acción realizada por Allah es una gran prueba de su profecía, una evidencia clara de su mensaje, y al mismo tiempo, es un acto que complace a Allah en contra de aquellos que le faltan el respeto. Las Tablas fueron entregadas a Moisés para enseñar la creencia en la unidad de Allah. En otras palabras, la Torá promueve la creencia en la unidad de Allah. Demostrar lealtad a la unidad de Allah al dejar caer las Tablas más pequeñas en honor a un atributo divino mayor es una acción digna de recompensa.”
“Como expresó Ibn Aşur, su mención en el Corán es para señalar el grado de ira que muestra por Allah. Esto demuestra que Allah adoptó la actitud de Moisés.”
“La siguiente información proviene de expertos y responde a la pregunta en forma de ‘-‘.”
“Comprendemos que, como el Profeta Moisés – que Dios lo bendiga – que estaba verdaderamente absorto en la unidad divina, sumergido en el océano de la unidad, nunca estaría permitido para alguien que no esté en un estado de éxtasis similar, arrojar el Corán al suelo.”
“Con saludos y oraciones…” = “With greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”