“¿Is giving a gift at the end of a job considered bribery?””¿Se permite usar un regalo que no tenga contraprestación, como por ejemplo un vestido?”
“Dear brother/sister,”
“En la actualidad, hay ciertos asuntos legítimos y permitidos que han sido abusados y han perdido su verdadero significado, llegando a mezclarse con lo prohibido y encontrarse juntos. Incluso, ciertos actos prohibidos como el interés y el soborno, que nuestra religión rechaza completamente, se han vuelto tan complejos y confusos que se consideran junto con los actos permitidos.”
“Examining these matters without mixing them together, according to their place, time and situation, is quite difficult. Therefore, when reaching a conclusion about an issue, having good intentions and listening to the voice of the heart are essential conditions.”
“Nuestros libros de diccionario describen el significado de desastre de la siguiente manera: Como se puede ver en esta breve expresión, principalmente…”
There are two reasons, one material and one spiritual, that motivate someone to accept bribes. The first and most important is the lack of religious sensitivity of the official, the absence or weakness of the fear of God in their heart. Since everyone agrees that bribery is not a legitimate means of earning, but is instead considered a path of illicit and unjust gains. Therefore, once an official falls into this “disease”, they can no longer free themselves from it by not listening to their conscience or their heart.
“Otra razón por la cual un funcionario carente de integridad acepta sobornos es por motivos materiales. La persona que enfrenta dificultades en su vida, sufre de problemas financieros y no puede cubrir sus necesidades básicas con su salario, se ve tentada a aceptar sobornos de parte de los ciudadanos, dependiendo de la situación en la que se encuentre en su trabajo. Una vez que se acostumbra a esto, comienza a justificarlo como algo que merece legítimamente con el tiempo.”
There are two factors that cause this employee’s situation. The government must provide a suitable salary that takes into account current conditions so that the employee can meet their needs. This way, the employee will not find themselves in unfavorable situations.
“El empleado en sí mismo, en relación a sus capacidades, debe actuar con austeridad y moderación, sin darle importancia al dinero de esta manera. De hecho, los empleados que temen a Dios actúan de esta manera.”
“En nuestros tiempos, algunos funcionarios ven el soborno como algo aceptable, justificándolo por la importancia de su trabajo, la magnitud de su responsabilidad y su posición. Incluso si no reciben nada a cambio, pueden retrasar o incluso no realizar el trabajo de un ciudadano. Este es el aspecto psicológico del asunto.”
“Along with all of this, the government has assigned a specific salary to its employee. That is their right, the salary assigned to them. Apart from this…”
“En el verso 188 de la Surat Al-Baqarah, se menciona:”
“La siguiente declaración en la etiqueta es un mandato divino que rechaza el soborno. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) informó que tanto el que recibe como el que da sobornos serán maldecidos por Alá. Además, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo lo siguiente cuando un recaudador de impuestos se apartó de sus deberes y tomó ciertas cosas para sí mismo, llamándolas “regalos”: “¡Qué vergüenza!”
“No ser un empleado de baja calidad, 2”
“After these words, our Prophet (peace be upon him) warns that these people will also be punished with great suffering in the afterlife.”
“Children welcome Halife Ömer bin Abdülaziz with plates full of apples in their hands. Those around him remind him that the gifts given by Hz. Ebû Bekir (ra) and Ömer (ra) were accepted, and they ask him to accept the gifts offered by the Caliph. The Great Caliph responds with the following words: “
“3”
Sin embargo, como en el caso de las mentiras, también debemos señalar que hay una solución cuando se trata de sobornos. A veces, pueden surgir situaciones en las que una persona se ve obligada a dar lo que un funcionario insiste en obtener para protegerse de grandes injusticias. A pesar de recurrir a todos los medios legítimos, una persona puede encontrarse en una posición en la que no puede recuperar su propiedad robada o su derecho sobre la propiedad de otra persona. En este sentido, el difunto Ibni Abidin dice lo siguiente: ‘Aunque el soborno está prohibido y es considerado como un gran pecado, si una persona se ve obligada a darlo para proteger su propiedad o sus derechos, entonces no se le considera culpable’.
“4”
“En caso de una situación de extrema necesidad, una persona que se vea obligada a dar sobornos no será responsable según la ley. Sin embargo, seguir recibiendo sobornos sigue siendo ilegal y está prohibido. Además, la persona que reciba algo a través de este medio no debe dañar a otros ni violar sus derechos mientras lleve a cabo este acto”.
“By the way, it is necessary to distinguish between bribery and gift. The mentioned gift is given by the citizen to the responsible official before the work is carried out. With this, the citizen can use the official as a means and a way to do their work, whether fair or unfair. It is something that is given without expecting any material or spiritual reward, without desiring it. The person giving the gift has no intention of making the other person do something in return, nor are they trying to thank them. They give it wholeheartedly, spontaneously and sincerely.”
“Un cartero está entregando una carta o un telegrama al ciudadano. El ciudadano, al recibir una buena noticia, le da al cartero algo bajo el nombre de gratificación. Aquí, aunque se dé o no ese dinero, el cartero entregará la carta. Por lo tanto, no se puede decir que ese dinero sea un soborno.” Traducción: “A mailman is delivering a letter or telegram to a citizen. The citizen, upon receiving good news, gives the mailman something under the name of gratuity. Here, even if that money is given or not, the mailman will deliver the letter. Therefore, it cannot be said that that money is a bribe.”
“On the other hand, the gift given to the official after the desired work has been fulfilled is not considered bribery. In this matter, Ibn Abidin mentions the following opinion:”
“Hemos encontrado una opinión similar en la fetua de al-Feteva’l-Hindiyye. Dice lo siguiente:”
“5”
“Es importante no abrir demasiado la puerta de esta licencia. Sin embargo, en situaciones como éstas, se pueden utilizar estas fatwas para encontrar una solución. Esto también demuestra que el Islam siempre presenta aspectos racionales y fáciles, y no deja a las personas en situaciones difíciles.”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
1. Ibn Mace, Rules: 2.2. Buharí, Donation: 15. –> 2. Buharí, Donación: 15.”3. Surat Umdetu’l-Karî, 13/154.” = “3. Capítulo de la Fuente de la Generosidad, 13/154.”‘4. Reddü’l-Muhtar, V, 272.’ se traduce como ‘4. Reddü’l-Muhtar, V, 272.’5. La leyenda hindú, IV, 404.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Everything written here is truly very true…”
“May God be pleased with you, master… May God extend your time, I hope it be so, amen.”
“¿Has entendido que en el corazón de quien te dio este regalo había un favoritismo hacia sí mismo, pero tú no lo has favorecido y has hecho el servicio que se esperaba de ti? ¿Puedo usar este regalo de esta manera? ¿Debería devolverlo si no lo uso? ¿Qué debo hacer?”
“When a medication is not prescribed, but rather used for promotional purposes… In other words, it is not an agreement. Because sometimes things like a cellphone are given in exchange for 50 medications. Other times just a pen or notebook… Without any specific requirements. For advertising.”
“Haga clic para obtener y evaluar información sobre el tema.”
“1- Primero, es importante decir que esto no es un regalo. Aunque no lo reciba como soborno, la persona que lo dio lo hizo como soborno. Por lo tanto, no se trata de un regalo.”
2- It is necessary to return in order to eliminate bad and sinful habits. In this way, people accustomed to giving bribes will not dare to offer bribes again, or they will know that it has no benefits and will give up.
“3- If you are not able to give to yourself, or if for any reason you cannot do it, you can donate to a person in need or to a charity organization.”
“Después de que el ciudadano completa su trámite, se le dan regalos como agradecimiento (generalmente dulces). Pero luego, cuando el trabajo vuelve a caer en manos de ese funcionario, él se siente en deuda y a veces puede incluso hacer cosas sospechosas. Esto sucede porque todavía tiene en mente los pasteles que ha recibido antes. Ahora, el que realiza el trabajo se siente con la libertad de comportarse de manera más relajada; ya que el funcionario está en deuda por el regalo anterior. Como funcionario, he presenciado y observado muchas situaciones al respecto. Con mi experiencia, he llegado a la siguiente conclusión: Un funcionario, especialmente uno en un puesto de liderazgo, definitivamente no debe aceptar regalos, no debe aceptarlos, no debe aceptarlos.”
“Trabajo en la unidad de seguimiento de ejecución perteneciente al estado. Después de que la deuda del ciudadano se paga por completo, traemos regalos y los distribuimos entre los funcionarios o compramos baklava, helado, etc. El funcionario lo come diciendo que no es un soborno. Además, se siente bien (satisfacción personal) hacia esa persona. Luego, ese ciudadano libre de deudas se convierte en un suplicante por otro ciudadano endeudado. De repente, el baklava que el funcionario religioso come se convierte en miel envenenada y se arrepiente de haberlo comido. Porque también están bajo presión de los funcionarios de ejecución no religiosos para hacer el trabajo de esa persona, ya que sus corazones se habían calentado hacia el ciudadano con los baklavas que comieron. Aunque el funcionario religioso de ejecución argumenta que lo que se pide es contrario a la ley y a los reglamentos, se siente obligado a ceder ante la mayoría. Se siente aplastado por haber comido un baklava que creía que era halal, pero que en realidad era un soborno de dos centavos.”