“Dear brother/sister,”
“First of all, paradise is not a place of sadness and pain. Even if it is known that these people came out of hell, they will not feel pain when entering paradise. Therefore, they will not feel sadness.”
“De Ebu Said: El Mensajero de Dios (asm) dijo:”
“Narrado por Musa ibnu İsmail Vuheyb, o Amr ibnu Yahya, o de su padre, o también de Ebu Saîd el-Hudrî Radıyallahü Anh, que el Mensajero de Alá, que la paz y las bendiciones sean con él, dijo:”
“Furthermore, Resulullah Aleyhisselâm said the following:”
Este hadiz es narrado por Bujari en el capítulo titulado “El libro de la fe”.
“Ismail ibn Abi Uwais ibn Abdullah al-Esbahi al-Medeni, transmitido por el Imam Malik, o Amr ibn al-Yahya al-Mazini, de su padre, quien a su vez lo recibió de Abu Sa’id al-Hudri, que Dios esté complacido con él, que el Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones sean con él, dijo:” significa: “Ismail ibn Abi Uwais ibn Abdullah al-Esbahi al-Medeni, transmitido por el Imam Malik, o Amr ibn al-Yahya al-Mazini, de su padre, quien a su vez lo recibió de Abu Sa’id al-Hudri, que Dios esté complacido con él, que el Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones sean con él, dijo:”.
“Además de creer en la verdadera unidad, esto también significa que aquellos que tienen fe en la bondad entienden que la fe no es algo tangible, por lo tanto no puede ser medido en peso o volumen. Lo que se refiere aquí son las acciones. Las acciones son representadas por sustancias. Por lo tanto, en la balanza de la bondad, las acciones se ven como sustancias blancas y brillantes, mientras que en la balanza del pecado se ven como sustancias negras y oscuras.”
“Words of Imam Ghazali: has extracted his judgement.”
“Sin embargo, si alguien es capaz de pronunciar la palabra del testimonio pero no lo hace hasta su muerte, se considera como si hubiera evitado decir la palabra del testimonio o rezar. No permanecerá en el infierno eternamente si cree en su corazón. Sin embargo, también puede ser lo contrario. Aparte de Gazali, otros creen que no pronunciar la palabra con su lengua resultará en una eterna condena en el infierno. En este caso, se necesita una interpretación del término “en su corazón” mencionado en el hadiz. Se entiende que se refiere a su intención.”
“Se considera que expresar la fe con palabras es parte de la fe, y por lo tanto, la fe no será completa sin hacerlo. Hay desacuerdo entre los eruditos sobre esta opinión, y un grupo de ellos acepta esta opinión. Imam Shemsuddin y Fahru’l-Islam son partidarios de esta opinión. Otros sostienen que expresar la fe con palabras es necesario para aplicar las leyes terrenales. Esta es la opinión de la mayoría de los eruditos que son expertos en la investigación. Sin embargo, los hadices y versículos revelados son un poco ambiguos en este tema. Taftazaní también está entre los que sostienen este punto de vista.”
“Este hadiz también fue narrado por Muslim en su libro sobre la Fe. Sin embargo, la cadena de narradores en la narración de Bujari es más corta que la de Muslim. También fue narrado por Nisai.”
“Esta hadith demuestra la falsedad del punto de vista de los Murji’ah. Aunque en la hadith se menciona la fe, también se advierte que el pecado dañará a la persona. (Los Murji’ah defienden la opinión de que el pecado no tendrá consecuencias si se tiene fe). La hadith también demuestra la falsedad de la afirmación de los Mutazilah y aquellos que comparten su punto de vista de que los que cometen pecados graves permanecerán en el infierno eternamente.”
“Narrado por Suveyd ibnu Saîd, de Hafs ibnu Meysere, o Zeyd ibnu Es-lem, o Ata ibnu Yesar, o también por Ebu Saîd el-Hudrî, que dijo: …” “Narrado por Suveyd ibnu Saîd, de Hafs ibnu Meysere, Zeyd ibnu Es-lem, Ata ibnu Yesar, o también por Ebu Saîd el-Hudrî, quien dijo: …”
“Y después dice el Todopoderoso: Y traen a una gran multitud.”
Abu Saíd, que Alá esté complacido con él, dijo: Si no me creéis en este hadiz, podéis leer el siguiente versículo:
“After all this, Allah, the Most High and the Almighty:”
“Organiza y habla. Después de esto, tomará un puñado de la (Kabza) del infierno y sacará de allí a un grupo que no conoce ninguna bondad. Estos estarán quemados. Los arrojará a un río en las puertas del paraíso. Ese río se llama ‘denilmektedir’. Saldrán de allí como el grano que sale del montón llevado por la inundación. ¿No ves cómo el lado de la piedra o del árbol que está expuesto al sol se vuelve ligeramente amarillo y verde? Mientras que el lado que está a la sombra se vuelve blanco. Aquellos allí: “
“El Profeta Resulullah, que la paz sea con él, dijo y continuó diciendo:”
“May God Almighty bless them:”
“Dice el Señor. Ellos dicen. Se dice. Ellos dicen. El Dios Supremo dice.” = “Dice el Señor. Ellos dicen. Se dice. Ellos dicen. Dice el Dios Supremo.”
“En los hadices se menciona que aquellos que salgan del infierno serán lavados en el río de la vergüenza o de la vida, y saldrán resplandecientes como perlas. No tendrán ninguna marca del infierno en ellos.” “Los hadices mencionan que aquellos que salgan del infierno serán limpiados en el río de la vergüenza o de la vida, y saldrán radiantes como perlas. No tendrán ninguna señal del infierno en sus cuerpos.”
“La narración que menciona ‘Tendrán un sello sobre ellos’ según el autor de Et-Tahrir, explica: Lo que se quiere decir con sellos aquí son las cosas que se les colgarán alrededor del cuello para que sean reconocidos. Se les describe como “perlas” debido a su simplicidad, limpieza, alegría y belleza en sus rostros. Esto es porque ya no tendrán fuego ni marcas de quemaduras sobre ellos. Allah es quien mejor sabe la verdad”.
“Sin la mediación de alguien, por la gracia y el favor de Allah, aquellos que son liberados por Él en el cielo son llamados “los liberados de Allah”.”
“Dios Todopoderoso, los ha colocado en el paraíso solo por su fe, a pesar de que no tenían ninguna otra buena acción aparte de la fe.” Translation: “Almighty God has placed them in paradise solely because of their faith, even though they had no other good deeds besides their faith.”
“La propiedad y el derecho de uso de lo que veas te pertenece. Solo ellos verán las bendiciones que se les han otorgado.” “El contenido visual es propiedad y está permitido para su uso personal. Solo los usuarios pueden ver las bendiciones que se les han concedido.”
“Has dado lo que no se les ha dado a los condenados al infierno. Pero aquellos que hayan entrado al paraíso antes que ellos, seguramente tendrán aún más bendiciones. Ellos también dirán esta frase con dudas. Porque lo que se les haya dado en ese momento les parecerá grandioso a sus ojos.”
“Al escuchar esta palabra, se asombran de cómo una bendición tan tangible puede ser mayor que lo que se les ha dado. Allah, el Altísimo, también les informa que está satisfecho con ellos y que nunca volverá a enojarse con ellos. Verdaderamente, la satisfacción de Allah, el Altísimo, es la mayor de las bendiciones. De hecho, en el Sagrado Corán, Allah dice: ‘Allah se complace con ellos y ellos se complacen con Él’.”
“Imam Muslim, according to the annotation of Kastallanî in his Hamiş (commentary), says in the section titled C.2, s.l28: “
“Harun ibn Saîd al-Eyll, transmitido por Abdullah ibn Vehb, o Malik ibn Enes, o Amr ibn Yahya ibn İmare, o por su padre, y también por Abu Saîd al-Hudrî, que Allah esté satisfecho con él, que el Mensajero de Allah, que la paz y las bendiciones sean con él, dijo lo siguiente:”
“Saludos y oraciones…””La religión islámica en preguntas”