“Dear brother/sister,”
“Yavuz Sultan Selim le preguntó a su confidente Hasan Can si había tenido algún sueño la mañana antes de su expedición a Egipto, a lo que él respondió que no. Sin embargo, ese mismo día se descubrió que el guardián de la puerta, Hasan, había tenido un sueño”.
“After this, Hasan Ağa describes it as follows:”
“Esta noche, en mi sueño, llamaron rápidamente a la puerta en la que tú estabas sentado. Corrí hacia la puerta preguntando qué sucedía. Vi que la puerta estaba un poco abierta y se podía ver afuera, pero no cabía una persona. A través de esa pequeña apertura, vi que la sala del Harem estaba llena de personas con rostros árabes y brillantes con turbantes en la cabeza. Sostenían banderas, armas y otros instrumentos, y estaban listos. En la entrada de la puerta, había cuatro personas con rostros brillantes. También tenían una bandera en sus manos. La bandera del sultán estaba en manos de quien llamó a la puerta. Esa persona me dijo: “También pregunté”. Él dijo: “La de Meca y Medina” y se fueron de mi vista.”
“Me encontré en una condición terrible. Estaba sudado y había estado inconsciente toda la noche. Mis hijos, al ver que no me desperté para la oración de la mañana, pensaron que estaba enfermo. Cuando vinieron a despertarme cerca del amanecer, al tocarme se dieron cuenta de que estaba acostado en la cama como si me hubiera caído al agua. Me trajeron ropa nueva para cambiarme y me despertaron en ese momento. Cuando recuperé el conocimiento, me apresuré a llegar a tiempo para la oración. Sin embargo, mi mente todavía no estaba en su lugar y lloraba mientras decía: ‘Estaba enfermo'”.
“Ben, after completing the service that His Majesty the Emperor ordered, I returned to his honorable palace and without asking about the service, I asked in my dream and he ordered: ‘If this servant Hasan did not see the dream, let the other servant Hasan see it. If you allow me, I will present it to him.’ After his order, I told him the dream exactly as Hasan Aga had seen it. As I continued narrating, his noble face blushed and finally, he could not resist and tears flowed from his noble eyes. When I finished telling the dream, he said: ‘let it be fulfilled’ and then continued:”
“Expressed his humility and tried to hide his condition. After this dream, he began preparations for the expedition to Arabia, took all necessary measures and acquired all the necessary military supplies before making the decision to depart.” “Expresó su humildad y trató de ocultar su condición. Después de este sueño, comenzó los preparativos para la expedición a Arabia, tomó todas las medidas necesarias y adquirió todos los suministros militares necesarios antes de tomar la decisión de partir.”
“El renombrado historiador afirma lo siguiente al respecto:”
“Esto podría ser una visión de ensueño. Porque Dios puede mostrar ciertas cosas a las personas en sueños fieles.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” – “Preguntas sobre el Islam”