“¿Puede explicar por qué una mujer necesita responder a la llamada de un hombre cuando su esposo está presente?”
“Dear brother/sister,”
“Narrado por Ebû Ümâme (que Allah esté satisfecho con él): “El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo:”
“Esta etiqueta indica que las oraciones no serán aceptadas si no alcanzan los oídos, lo que significa que no serán completamente aceptadas por Dios o no ascenderán a Él como buenas acciones. Turbüştî dice: “El oído representa el nivel más bajo en la ascensión, especialmente porque se menciona el oído debido a la recitación y la realización de las oraciones que llegan a los oídos durante la oración. Se ha indicado que la oración no alcanzará a Dios y no será aceptada.” Además, también dice: “Esto es similar a la situación de los Jariyitas a quienes el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) les informó que el Corán no pasará más allá de sus gargantas cuando lo reciten. En el hadiz, la situación de no ser aceptado se menciona como “no pasar de los oídos”.
“Suyûtî encontró en el hadiz de Ibn Abbas en Ibn Maja el mismo significado.” “Encontrado por Suyûtî en el hadiz de Ibn Abbas en Ibn Maja, con el mismo significado.”
“Esta oración no es ni siquiera levantada por encima de sus cabezas”. Esta es una expresión irónica de desaprobación, como se menciona en un hadiz narrado por Ibn Abbas registrado por Tabarani.
“Se ha determinado que, aunque la esclava huya, estará sujeta a la misma ley que un hombre.”
Esta promesa se refiere a la mujer que pasó la noche enojada con su esposo y es una manifestación del principio general del Islam que regula la relación entre esposo y esposa. Un hadiz de Bujari dice lo siguiente:
Aleya Noble (translation):
“By speaking, a general direction has been drawn regarding women. The main reason for the husband’s morning anger can be found within the framework of the guidance of the verse.”
“Ebu Hüreyre (que Allah esté complacido con él) cuenta: “El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo:”
(Ángeles)
“In another version, it has been said the following:”
“En otra versión:”
“Made in”
“Una de las tareas más importantes mencionadas en algunos hadices como deberes principales de la mujer, es obedecer en la cama. Cuando el hombre la invita a la cama, ella debe aceptar. En algunos hadices se menciona con énfasis o como una carga de un camello, es decir, se enfatiza su importancia.”Una de las responsabilidades más importantes mencionadas en algunos hadices como deberes principales de la mujer, es obedecer en la cama. Cuando el hombre la invita a la cama, ella debe aceptar. En algunos hadices se hace hincapié en esto, comparándolo con una carga de un camello, lo que resalta su importancia.
“Las historias anteriores indican que la conducta de una mujer que no obedece la invitación de su esposo a la cama sin una razón válida o legítima, resulta en un castigo espiritual. Se declara que estará expuesta a la maldición de los ángeles hasta que obedezca la invitación de su esposo y lo haga feliz y satisfecho… Para una mujer creyente, esto es un gran daño y perjuicio.”
” Scholars point out that the word ‘yatak’ is used as a metaphor to refer to the topic of sexual relations. In the Quran and hadiths, the metaphor is often used when mentioning topics that may cause shame, there are many examples of this…”
“La expresión ‘hasta que amanezca…’ mencionada anteriormente, aunque da la impresión de que la prohibición solo se aplica durante la noche, en realidad no permite a las mujeres rechazar una invitación durante el día. La razón por la cual se menciona la noche es porque es el momento de descanso y sueño, mientras que durante el día se está ocupado con el trabajo y el sustento. Además, en algunos hadices, se menciona la misma situación sin hacer distinción entre la noche y el día.”
“Frecuencia. Una narración de Câbir es la siguiente:”
“La frase ‘si un hombre se despierta enojado’ indica que la ausencia de la mujer no siempre es igual. Esto significa que el hombre ha perdonado o renunciado a su derecho de llamarla, y no está enojado con ella por su comportamiento. Por lo tanto, la falta de presencia en la cama no requiere la misma sanción espiritual.”
“La oración de los ángeles es aceptada, ya sea para el bien o para el mal. Por esta razón, el Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) los ha advertido con su oración.” La traducción sería: “La oración de los ángeles es aceptada, ya sea para el bien o para el mal. Por esta razón, el Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) les ha advertido con su oración.”
“* Buscar la ayuda y el consentimiento del esposo está dirigido.” significa “Buscar la ayuda y el consentimiento del esposo está dirigido.” Esto puede interpretarse como una instrucción para buscar la ayuda y el consentimiento del esposo en una situación específica.
“La paciencia del hombre para dejar la lujuria es más débil que la paciencia de la mujer.”
“Este producto está especialmente diseñado para fortalecer el vínculo matrimonial del hombre. Por esta razón, la ley islámica da gran importancia a la ayuda de la mujer en este asunto y ha establecido regulaciones al respecto.”
“* Hadis, no neglect any matter and show its relationship with God by protecting His rights, even cursing those who oppose their desires, and the duty of man to obey and have patience in their acts of worship instead of their benefits. Yes, it is the duty of the servant to fulfill the rights that their Lord asks of them. Otherwise, their behavior would be uglier than the ungrateful and rude attitude of a poor person who depends on the generosity of a rich person.”
“Yine Abu Huraira (que Allah esté complacido con él) narra: Se dijo.”
“Give una respuesta.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”