“Dear brother/sister,”
“No se consultó con ateístas al abrir este examen, por supuesto.”
“En esta prueba que ha sido abierta para demostrar su infinito conocimiento, sabiduría, misericordia y justicia, siempre ha enviado un profeta y ha buscado poner a prueba la creencia o incredulidad de los demás.”
“According to what has been revealed by Islam, throughout the history of humanity, prophets have been sent. Each prophet has been endowed with some miracles as a sign of their prophecy.”
“El mayor milagro del Profeta Muhammad (que la paz sea con él) es que, según la información de los hadices auténticos, se dice que él mostró más de mil milagros además del Corán. Sin embargo, el Corán es el milagro vivo permanente hasta el fin del mundo.”
“Regarding this, our Prophet said the following:”
“Like modern-day atheists, ancient polytheists also resisted following the messengers designated by God as prophets. Each one of them wanted to be a prophet. This verse refers to the arrogant behaviors of these ignorant men.”
“Sin embargo, un sultán, un presidente, un primer ministro, un gobernador, un director, están a cargo de liderar a miles y millones de personas y estos ateos no desobedecen. Sin embargo, el mensajero de Alá no puede cometer un error.”
“En el Corán, en el capítulo de la Luna (sura Al-Qamar), el Profeta (Paz y Bendiciones sean con él) claramente mencionó que la Luna se divide en dos, y la gran mayoría de los eruditos han entendido esto de esta manera.” En el Corán, en el capítulo de la Luna (sura Al-Qamar), el Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) mencionó claramente que la Luna se divide en dos, y la mayoría de los eruditos han entendido esto de esta manera.
“Este evento es mencionado tanto en hadices auténticos como en fuentes históricas. Al-Kettani lo incluyó en su obra sobre hadices relacionados con el milagro de la división de la Luna.”
“En las aleyas mencionadas, se enfatiza la división de la luna y cómo los incrédulos no pudieron negarlo, sino que lo consideraron simplemente como un hechizo.”
“- The meaning of the verse mentioned in the question is as follows:”
“En todas las fuentes que podemos ver, la razón de la revelación de este versículo es que los politeístas pidieron al Profeta (Paz y bendiciones sean con él) un milagro similar a los de los profetas anteriores.” Traducción: En todas las fuentes en las que podemos ver, la razón por la que se reveló este versículo es porque los politeístas le pidieron al Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) un milagro similar al de los profetas anteriores.
“Sin embargo, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él), al enterarse de que también serían destruidos si no creían, no deseó esto. Porque él pensó que algunos de los politeístas se convertirían en creyentes y que de su descendencia vendrían aquellos que creerían, y por amor a ellos no deseó su destrucción.”
“The most important thing is that God has not given them the opportunity to be completely destroyed, since He knows that some of these polytheists will become believers and that many of their descendants will also become faithful, according to the divine plan.”
“- This verse has been mentioned. We have already explained its wisdom before.” “- Este verso ha sido mencionado. Ya hemos explicado su sabiduría anteriormente.”
“Otherwise, the Quran clearly mentions many miracles.”
“- Mentioned in the Quran and this news has happened as described.”
“- Two years ago, it was announced that the conquest of Mecca would be definitive and it was fulfilled on the same date.””- Hace dos años, se anunció que la conquista de La Meca sería definitiva y se cumplió en la misma fecha.”
“Es necesario que la mente racional creyente vea estos milagros en la vista del libro que anuncia el futuro para tener una fe absoluta de que este libro es la palabra de Dios.” “Es necesario que la mente racional y creyente observe estos milagros en las páginas del libro que anuncian el futuro para tener una fe absoluta de que este libro es la palabra de Dios.”
“- According to the clear declaration of the Quran; can there be any doubt that the honorable Prophet Muhammad (peace be upon him), who performed supernatural events like these, is a true messenger?”
“Una de las maneras seguras de obtener información es a través de lo que se conoce como noticias confiables.”
“Similar to the Prophet Hz. Muhammad (peace be upon him); famous for his title, without knowing how to read or write, holding in his hand a book full of knowledge and miracles like the Quran, proving its truth through hundreds of miracles, it is impossible to doubt the veracity of what this man said with reason.”
“First and foremost, the Quran has proven to be a miracle in many aspects. Millions of experts in various fields have testified that it cannot be a human word.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”