“Dear brother/sister,”
“Este dicho está registrado como un hadiz en nuestras fuentes. (Tirmizi, Kıyamet, 53, no: 2507; Beyhaki, Şuabu’l-İman, 5/315, no: 2778; ver Keşfu’l-Hafa, 2/265)” “Este dicho está registrado como un hadiz en nuestras fuentes. (Tirmizi, Kıyamet, 53, no: 2507; Beyhaki, Şuabu’l-İman, 5/315, no: 2778; consultar Keşfu’l-Hafa, 2/265)”
Hz. Abdullah Ibn Omar (que Allah esté complacido con él) relata: “(Un día) el Mensajero de Allah (la paz sea con él) subió al púlpito y con voz alta llamó de la siguiente manera:”
“Ibnu Omar un día miró hacia la Ka’ba y dijo:”
“En este lugar, el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) declara que investigar los defectos de las personas es considerado hipocresía. Porque aquellos que se convierten en musulmanes con sus palabras pero no alcanzan la fe en sus corazones son hipócritas. Sin embargo, la fe…””En este lugar, el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) declara que investigar los defectos de las personas es considerado hipocresía. Porque aquellos que se convierten en musulmanes con sus palabras pero no alcanzan la fe en sus corazones son hipócritas. Sin embargo, la fe…”Si decimos “kemaliyle”, se entiende que también se refiere al musulmán y, por lo tanto, tanto el musulmán como el hipócrita están incluidos en el discurso. Los comentaristas entienden este hadiz de esta manera. De hecho, en la continuación del hadiz, se menciona la expresión “hermano musulmán”. Como el hipócrita no puede ser hermano del musulmán, el Mensajero de Dios se refiere también al musulmán pecador en su discurso. Por lo tanto, aquellos que dicen que el hadiz se refiere solo a los hipócritas están yendo en contra del significado literal del hadiz. Sería más correcto y preciso juzgar el hadiz por su significado más general.”No causar molestias a los musulmanes” se refiere a aquellos musulmanes que han declarado con su lengua y creen con su corazón.”Being condemned as a Muslim means being shamed for the sins, mistakes, and flaws committed in the past, being labeled by their past. Scholars say that if a Muslim person has corrected themselves, it doesn’t matter if it is known or not that they have repented from their old sins, in both cases it is forbidden to point them out.””Sin embargo, si te sientes avergonzado por algún pecado que hayas cometido recientemente durante el proceso y no te hayas arrepentido, se ha señalado que es obligatorio para todos aquellos que sean capaces. Incluso en ciertas situaciones, puede ser necesario aplicar el castigo o la disciplina correspondiente. En este caso, la intervención se considerará dentro de la categoría de ordenar el bien y prohibir el mal.””El mandato de no investigar los defectos de tu hermano musulmán está registrado. El transgresor está excluido de esta prohibición, ya que se debe evitar y también evitar a los demás de él. La aleya sagrada también prohíbe investigar los defectos de un musulmán.”
‘(Nur, 24/19) – (Nombre, 24/19)’ podría traducirse como: ‘(Nur, 24/19) – (Name, 24/19)’
“(Hucurat, 49/12) se traduce como “(Hudurat, 49/12)”.” se traduce como “(Hudurat, 49/12)”.”
“El que culpe a alguien por su error debe pedir perdón y perdón de él. Por esta razón, Allah acepta su arrepentimiento y lo protege de la desgracia.”
“Paz y oración…” significa “Peace and prayer…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”