“Can you explain what this hadith is trying to tell us?”
“Dear brother or sister,”
“As you know, our Prophet (peace be upon him) has announced the conquest of Istanbul and this prophecy has been fulfilled.”
“According to related rumors, it can be said that besides Istanbul, Rome will also be conquered.”
“According to what is mentioned in ‘Müsnedül-Firdevs’ by Deylemî, our Prophet (PBUH) said the following:”
“(1)” se traduce al español como “1”.
“Nuestro Profeta (la paz sea con él) nos anuncia algo más, así como anunció la conquista de Estambul:”
“Esta etiqueta se refiere a Roma Constantinopla, es decir, la ciudad de Roma. Cuando los árabes querían describir esta ciudad, la llamaban Constantinopla la Grande o Roma la Grande; para Estambul, la llamaban Roma la Pequeña. Es decir, pequeña Roma, gran Roma; pequeña Constantinopla, gran Constantinopla, estos términos eran utilizados entre los árabes.”
“De acuerdo a esto, se puede afirmar que antes del fin del mundo, Roma y otras grandes ciudades se convertirán al Islam.”
“En el hadiz-i şerif de la conquista de Estambul, nuestro Profeta (asm) también mencionó que sería tomada mediante la guerra. La diferencia entre ambas está claramente expresada. Allí:” “En el hadiz-i şerif sobre la conquista de Estambul, nuestro Profeta (asm) también mencionó que sería tomada por medio de la guerra. La diferencia entre ambas está claramente expresada. Allí:”
This means that with an army, a commander, and a war, the conquest of Istanbul was secured and achieved. It also mentions that here the conquest of Constantinople, that is, of Rome, is announced.
“Sin embargo, se explica que esto no será una guerra, sino un acto de oración y alabanza. Se dice que Dios Altísimo está libre y exento de todos los atributos equivocados que los incrédulos, politeístas y poseedores de creencias erróneas puedan pensar.”
“En un futuro, habrá un momento en el que aquellos que tengan creencias equivocadas adorarán a las montañas, a ciertas estrellas, objetos celestes, al sol y a la luna; también adorarán a ciertos animales y a ciertas personas, pero se darán cuenta de que esto está mal.”
“Finally, the purity of God will be understood, the greatness of His attributes will be comprehended, and His existence and unity will be understood.”
“El otro es Allahu akbar, es decir, Allah es tan sublime, grande, majestuoso, poderoso y glorioso que no puede ser comparado con ninguna otra cosa. Aquellos que lo entiendan así comprenderán que las verdades del Islam gobernarán las grandes ciudades y países del mundo.”
“Click aquí para más información:”
Hello World””Hola Mundo”
1) Ramuzu’l-Ehadis, 478/5; También se puede consultar A. Yardım, La Medalla de Honor del Pueblo Turco: Hadiz de la Conquista, Kubbealtı Academia Mec., Número 3 Julio 1979, Página: 64; Conferencia de M. Esat Coşan sobre la conquista de Roma y el Dajjal.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Que ALLAH esté satisfecho con ustedes. Por iluminarnos.”
“La información es buena, pero no pude encontrar la respuesta a mi pregunta = (= (= (“”¡La información es buena, pero no pude encontrar la respuesta a mi pregunta! = (= (= (“
“Thank you, may God not withhold his reward from you for helping us in these matters.”