“Dear brother/sister,”
“- First of all, we must mention that the word in Arabic is written in all dictionaries with the meaning of “.
“Indicado por Taberi.”
“- The word ‘kelimesi’ has a broad scope. It is known that according to different sources, it can have different meanings. That is to say;”
“En aproximadamente el 95% de las traducciones que consideran este amplio alcance, esta palabra se ha transmitido sin ser traducida de la siguiente manera:”
“We are compelled to explain matters that seem to contradict the blessing, since lately there has been debate about the meaning of this word in interrupting the supplication to Prophet Muhammad (peace be upon him) by the community since the time of happiness. However, there is ample evidence that this is not true.”
La respuesta que dio a sus compañeros que mencionaron al Profeta (que la paz sea con él): “Desde hace 15 siglos, nos ha enseñado la súplica que leemos en la última tashahhud en cada oración”. Este asunto se encuentra en casi todos los hadices, comentarios del Corán y fuentes de jurisprudencia.
“Este auténtico hadiz explica el concepto por el Profeta (que la paz y bendiciones sea con él) como la salutación que le traemos de la forma que también conocemos bien.”
“Algunos libros incluyen comentarios sobre el significado de una palabra, no su definición en el diccionario, sino la expresión de una perspectiva que lleva a una conclusión.”
“Keza, Razi’s interpretation is also like this. According to him, what unites these different meanings is a common point. Here there is also no expression that indicates that the word is an auxiliary.”
“La palabra es plural. Significa originalmente.”
“Si viniera de Ti Allah, si viniera de los ángeles, si viniera de los seres humanos, significaría.”
En la etiqueta mencionada, se ha señalado que la idea de la oración cuando se dirige a Allah es de piedad, mientras que cuando se dirige a los ángeles es para buscar perdón a través de la súplica.
“Este término se refiere a Allah.”
“Se ha enfatizado que la palabra ‘da’ en los libros de vocabulario también significa misericordia, arrepentimiento, oración y alabanza.”
“- Regarding the main question;”
“Antes de comenzar, es importante mencionar que la narración de que esta declaración se encuentra en el Mushaf de Hz. Aisha no parece ser muy sólida. Esto se debe a que la persona que la narra es la hija de Abu Yunus, Humeyde. Su padre, quien le enseñó esto, tenía 80 años. ¿Cómo se puede preferir la narración de una niña de 80 años sobre las cientos, o incluso miles, de narraciones de los compañeros? ¿En qué religión, lógica u opinión objetiva encajaría esto?”
“Si realmente existe una expresión como esta en el Mushaf de Hz. Aisha, es necesario considerarla no como una continuación del verso, sino como una explicación. Esto es debido a que la inclusión de tal adición es contradictoria con la clara expresión del verso mencionado en primer lugar. Una de las razones más importantes por las que el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) prohibió inicialmente la escritura de hadices era para evitar que este tipo de explicaciones o hadices humanos se mezclaran con los versos.”
“Este exceso, en realidad no concuerda con el significado del versículo. Porque, en el versículo solo se menciona la oración para el Profeta (la paz sea con él). Primero se menciona la expresión del verso, y luego se menciona la expresión que también pide a los creyentes que hagan como Allah y los ángeles. Según los principios de los estudios de exégesis (tafsir) y significados (ma’ani), deben estar de acuerdo en el tema del juicio en el que están presentes. La sentencia aquí es común.” “Este exceso, en realidad no está en línea con el significado del versículo. Porque, en el versículo solo se menciona la oración para el Profeta (la paz sea con él). Primero se menciona la expresión del verso, y luego se menciona la expresión que también pide a los creyentes que hagan como Allah y los ángeles. Según los principios de los estudios de exégesis (tafsir) y significados (ma’ani), deben estar de acuerdo en el tema del juicio en el que están presentes. La sentencia aquí es común.”
“Si una persona es considerada como errada en su juicio, entonces la oración de los creyentes en su contra debe ser exclusiva para él. Ya que la oración de Dios y los ángeles está limitada únicamente al Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él), es necesario que la oración de los creyentes también sea limitada a él. Hacer referencia a otras personas va en contra de esta regla. Es imposible que una expresión tan inapropiada se encuentre en el Qur’an, que es la cima de la elocuencia.”
“- También,”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”