“¿Según el Islam, en qué ambientes puede trabajar una mujer hoy en día?””- ¿Está permitido religiosamente para una mujer trabajar junto a hombres, con la cabeza descubierta?”
“Dear brother/sister,”
“However, there are some rules that women must follow while working. If they do not follow them, they will be committing a sin.”
“En el Islam, no hay ninguna diferencia entre el hombre y la mujer como seres humanos; ambos están sujetos de igual manera a los mandamientos y prohibiciones de Allah. Tanto el hombre como la mujer están obligados a construir la tierra y adorar a Allah en ella.”
“En el Islam, there is no difference between men and women in terms of humanity, worship of God, as well as in terms of fundamental rights and responsibilities. In our religion, the basic rights and freedoms granted to men are also granted to women equally.”
“De acuerdo a esto, no hay ninguna diferencia entre hombres y mujeres en cuanto a los derechos fundamentales como el derecho a la vida, proteger y desarrollar su existencia material y espiritual, libertad y seguridad personal, libertad de conciencia, creencias religiosas y opiniones, derecho a la propiedad y al uso de medios y recursos legítimos para interponer demandas y defenderse ante los tribunales de justicia, igualdad y trato justo ante la ley, inviolabilidad del hogar, protección del honor y la dignidad, derecho al matrimonio y a formar una familia, privacidad e inviolabilidad de la vida privada, y garantía de sustento, entre otros.”De acuerdo a esto, no hay ninguna diferencia entre hombres y mujeres en cuanto a los derechos fundamentales como el derecho a la vida, proteger y desarrollar su existencia material y espiritual, libertad y seguridad personal, libertad de conciencia, creencias religiosas y opiniones, derecho a la propiedad y al uso de medios y recursos legítimos para interponer demandas y defenderse ante los tribunales de justicia, igualdad y trato justo ante la ley, inviolabilidad del hogar, protección del honor y la dignidad, derecho al matrimonio y a formar una familia, privacidad e inviolabilidad de la vida privada, y garantía de sustento, entre otros.
“El Sagrado Corán menciona el juramento de las mujeres por parte del Profeta (la paz sea con él), lo que demuestra claramente la independencia de la voluntad de la mujer en el Islam. Por lo tanto, ser mujer no es una razón para limitar su capacidad y acción. Si sus derechos son violados por su esposo u otra persona, la mujer tiene el derecho de acudir a un juez para exigir que se repare la injusticia.”
The discussions regarding the position and rights of women in Islam mainly focus on their participation in social life, their work, and their ability to assume public positions.
Como norma general, la mujer puede trabajar tanto dentro como fuera del hogar; puede ayudar a su esposo a satisfacer las necesidades de la familia. Dependiendo de las circunstancias y necesidades, también es posible que los roles de los cónyuges cambien en la vida familiar. Lo importante es que la vida transcurra en paz y armonía, y que cada uno asuma sus responsabilidades de acuerdo a sus capacidades y habilidades para satisfacer las necesidades. El hecho de que, según algunas fuentes, el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) haya asignado las tareas domésticas a su hija Fátima y las tareas externas a su yerno Ali, no es una regla obligatoria para los musulmanes, sino más bien una solución basada en necesidades, costumbres y tradiciones. Además, el trabajo de una ama de casa en la familia y en la sociedad es muy importante y no debe ser subestimado.
“En los campos comerciales y empresariales, las mujeres tienen el mismo estatus que los hombres y no están sujetas a ninguna restricción por razones de género. Tienen todos los mismos derechos y autoridad que los hombres en el ámbito del comercio y la ley de deudas. En la religión islámica, se promueve el trabajo y la independencia económica sin hacer distinciones entre hombres y mujeres.”
“Ordered. Related to the trade evaluated within the scope of work.”
“with the verse”
“Esta etiqueta no discrimina entre hombres y mujeres. Según nuestra religión, tanto hombres como mujeres tienen derecho a obtener ganancias lícitas y legítimas siempre y cuando se adhieran a los principios generales de transparencia, honestidad, confianza, veracidad, cumplimiento de promesas y respeto a los términos y contratos en las relaciones entre personas y en el ámbito comercial, y sin aprovechar la debilidad, ignorancia o dificultades de la otra parte.”
“Con estas explicaciones, podemos concluir que puede ser tanto utilizable como no utilizable.”
“Una de las principales condiciones para que una mujer trabaje en el lugar de trabajo es que no se le prohíba llevar su velo, y que su modestia y seriedad no sean menospreciadas. Además, en este lugar de trabajo también deben estar presentes otras personas y la mujer no debe quedar a solas con un hombre.”
“When a woman is left alone with a man, our Lord (peace be upon him) has informed that the third in the situation will be like a demon. In addition, due to the intimacy that can occur in such a situation, material sanctions similar to dowry will be applied for the man and religious sanctions similar to punishment for the woman.”
“La mujer que se ve obligada a trabajar debido a las necesidades, puede trabajar en un lugar serio sin comprometer su modestia y virtud. Puede interactuar seriamente con hombres extranjeros en su entorno mientras mantenga su vestimenta adecuada y su dignidad. Si estas condiciones no existen, entonces no hay necesidad de que la mujer trabaje.” “Una mujer que trabaja por necesidad puede hacerlo en un lugar serio sin comprometer su modestia y virtud. Puede interactuar con hombres extranjeros en su entorno siempre y cuando mantenga una vestimenta adecuada y su dignidad. Si estas condiciones no se cumplen, entonces no es necesario que la mujer trabaje.”
“Women stay at home and take care of their families. Meanwhile, men have to work outside and make an effort to cover the needs of women. The conditions we are mentioning are probably for those women who do not have a protector and struggle for their needs. A woman whose husband does not allow her to work, is also not considered entitled to work. She must either settle for her husband’s salary or obtain his permission.”
“Si una mujer trabaja en la casa o lugar de trabajo de un hombre extranjero de acuerdo a lo que el Islam ordena, es decir, si trabaja junto a otras mujeres o en un lugar público, no hay ningún problema. Pero si se queda a solas en un lugar cerrado con una persona extranjera, esto es considerado como halvet y por lo tanto es haram.””Si una mujer trabaja en la casa o lugar de trabajo de un hombre extranjero según lo ordenado por el Islam, es decir, si trabaja junto a otras mujeres o en un lugar público, no hay ningún problema. Pero si se queda a solas en un lugar cerrado con una persona extranjera, esto se considera halvet y, por lo tanto, es haram.”
Haga clic aquí para más información:
“Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”
Yorumlar
“En la religión, no se prohíbe que la mujer trabaje (las otras órdenes de nuestra religión no son un obstáculo, al contrario, son una buena noticia para nosotros). También podemos entender esto por la falta de reacción del Profeta ante la participación de nuestra madre, Hz. Hatice, en el comercio.”
“No se ha podido encontrar información sobre este tema. ¿Hay algún problema con el enlace?”
“Acabo de ver un video de C. Ahmet Hoca. Dice: “El trabajo de la mujer no está mencionado en 104 libros, y cualquier profesor que dé un veredicto sobre ello se enfrentará a la perdición”. Mi pregunta es ¿qué son estos 104 libros? Si solo hay un Corán, ¿cómo puede haber tanta diferencia en las interpretaciones?” “He visto un vídeo de C. Ahmet Hoca recientemente. Él dijo: “El trabajo de la mujer no está mencionado en 104 libros, y cualquier profesor que emita un veredicto al respecto se enfrentará a la perdición”. Mi pregunta es: ¿a qué se refiere con estos 104 libros? Si solo existe un Corán, ¿por qué hay tanta diferencia en las interpretaciones?””Is there any verse in the Quran that talks about the downfall of these teachers?”
Este problema siempre se evalúa desde un punto de vista económico, pero mi pregunta es: ¿cuál es la situación si una mujer trabaja no por dinero, sino por conocimiento? Esto significa que, por ejemplo, si soy ingeniera y puedo ser útil para la humanidad, ¿tengo que quedarme en casa cuidando a los niños? ¿No debería tener una ocupación fuera de cuidar a los niños en la vida de una mujer? ¿O deberíamos quedarnos en casa sin hacer nada hasta que nos casemos? ¿No deberíamos hacer un trabajo beneficioso fuera de casa porque hay hombres que pueden hacerlo? ¿Deberíamos excluir a una mujer con gran potencial en ciencia y conocimiento solo porque las condiciones actuales no son adecuadas? No puedo entenderlo. ¿Podrías explicármelo?
“Mujeres no tienen restricciones religiosas para trabajar en condiciones adecuadas. De hecho, su contribución a la sociedad a través de trabajos beneficiosos es especialmente valorada y apreciada.”
“Algunos de ustedes son muy cerrados de mente. ¿Qué pasa, que cuando trabajan salen de su naturaleza? ¿De dónde sacaste eso? Además, como si ganar dinero fuera levantando pesas y así saliendo de su naturaleza. También hay trabajos que requieren inteligencia. Además, una persona puede no trabajar solo por dinero, muchas de esas mujeres que mencionas que se quedan en casa chismorreando y viendo televisión. ¿Eso es una virtud?”
“Is it allowed for a woman to work if she does not have economic difficulties?” “¿Está permitido para una mujer trabajar si no tiene dificultades económicas?”
“Women can work even if they are not experiencing economic difficulties.”
“Why do women always have to ask their husbands for permission for everything, but men don’t? You say that men are not superior to women, but there are very few things a woman can do without a man. It seems like women are being limited by men.”
La sura de Nisa, como se expresa en el verso 34, establece que la autoridad en la familia se le ha dado al hombre. Se menciona que la mujer debe consultar y obtener permiso de su esposo en situaciones necesarias. La sabiduría detrás de esta disposición es proteger a la familia. Por lo tanto, al hombre que se le otorga el liderazgo de la familia, también se le otorga el derecho a saber y guiar a su esposa en lo que hace y a dónde va. Siempre y cuando el hombre no abuse de este derecho, la mujer no debe convertirlo en un problema. Tanto el hombre como la mujer deben aceptar y cumplir con los derechos y responsabilidades de ser una familia después de casarse.
“Nuestra religión ha liberado a la mujer de preocupaciones económicas y mentales. Ella no está obligada a trabajar duro para ganar dinero, descuidar sus cinco oraciones diarias, descubrir su cabeza y brazos, o cometer pecados al mezclarse con hombres. Todo debe ser traído a ella. Nuestra religión le ha otorgado este valor.”
“Every person must fulfill their nature. First and foremost, a woman’s nature is not suitable for working and earning money. If a woman forces her nature in this direction, she also begins to lose some of her positive qualities.”
“The nature of man is also destined to work and provide sustenance for his home. Man must also fulfill his natural duty.”
“Si una mujer comienza a trabajar en una familia, puede haber ciertos conflictos en la familia. Esto es bastante normal. Esto se debe a que la mujer ha actuado fuera de su naturaleza.” Traducido al español: “Si una mujer empieza a trabajar en una familia, puede haber ciertos conflictos en la familia. Esto es bastante normal. Esto se debe a que la mujer ha ido en contra de su naturaleza.”
“La mujer debe trabajar sólo si es necesario. Al buscar una vida cómoda y ganar mucho dinero, se pierde la paz en la familia.”