En la sura 15 del Corán, en el versículo 15, se menciona: “(¡Oh mi amado!) ¿Has escuchado la historia de Moisés?” Aunque en suras anteriores se ha mencionado la historia de Moisés varias veces, ¿por qué se repite en este versículo?
“Dear brother/sister,”
“Este estilo de pregunta no es una pregunta real. Esta pregunta está dirigida a reforzar la expresión sin importar si el destinatario conoce el tema o no. Es especialmente común en árabe. Este mismo estilo también se encuentra en el Corán. Decir lo contrario no solo es imposible desde un punto de vista religioso, sino también desde un punto de vista lógico.” Este estilo de pregunta no es una pregunta real. Esta pregunta está dirigida a reforzar la expresión sin importar si el destinatario conoce el tema o no. Es especialmente común en árabe. Este mismo estilo también se encuentra en el Corán. Decir lo contrario no solo es imposible desde un punto de vista religioso, sino también desde un punto de vista lógico.
“According to many scholars, the particle “-de” in Arabic grammar, besides being an interrogative particle, can also mean “like”.”
“According to what is indicated, the meaning of the verse in question would be the following:”
“When we consider both the question and the precise meaning, the meaning is as follows:”
“La preposición al principio del versículo significa. Por lo tanto, no hay lugar para la falacia de olvidar.” significa que la preposición al inicio del verso indica que no se puede cometer el error de olvidar.
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””El Islam en preguntas”