“Gelin Rabbinizin size neleri haram kıldığını ben okuyup açıklayayım: O’na hiçbir şeyi ortak yapmayın, anneye babaya iyi davranın…”(En’am, 6/151)- Bu ayetin akışında görünür bir zıtlık var mıdır?
“Dear brother/sister,”
“The translation of the relevant verse is as follows:””La traducción del verso relevante es la siguiente:”
“Attention: Not only the topic of the verse, but also other commandments seem to be a problem. This is because, when observing the apparent expression of the verse, it seems to say the following:”
“Debes existir si destruyes mucho. Si está prohibido cometer shirk, entonces decir que está permitido sería lo mismo.”
“Hemos reviewed several sources of feedback and in most of them, the existence of an apparent problem has been noted in this topic and appropriate interpretations have been included. Taking advantage of these sources, we consider it important to highlight the following aspects:”
“El verbo utilizado aquí evoca el arte de la oposición en el sentido de ‘recomendación’. Al final del versículo, la expresión se entiende que esta palabra se usa en el sentido de recomendación o que se infiere de la palabra ‘mukadder’. Por lo tanto, el significado del versículo es una recomendación.” “La palabra utilizada aquí evoca el arte de la oposición en el sentido de ‘recomendación’. Al final del versículo, se entiende que esta palabra se usa en el sentido de recomendación o se infiere de la palabra ‘mukadder’. Por lo tanto, el significado del versículo es una recomendación.”
“La palabra que se encuentra en la etiqueta está compuesta por dos partes. Aquí, la primera parte es una ‘preposición’. Según esto, el significado de la etiqueta es el siguiente:”
“El término en la etiqueta es la nisbah y es una partícula de prohibición. En retórica, significa “excepto”. Por lo tanto, el significado de la aleya aquí es: la oración que ordena la obediencia a los padres se refiere al significado determinado en la oración anterior, no a su forma aparente de prohibición, sino al opuesto en su significado. En resumen, el significado completo es el siguiente:”
“La presencia de esta frase entre algunas prohibiciones (de mandato negativo), y su posición y forma aparente que no pueden ser consideradas como haram, indica a través del método de expresión (fehva’l-hitap) que esta frase también es parte de la serie de prohibiciones, a pesar de su significado. Por lo tanto, el significado del verso es:”
Esta etiqueta se refiere a no hacerle daño a los padres. Se utiliza esta expresión para enfatizar que no es suficiente no hacerles daño, sino que también es necesario hacerles el bien.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el islam”