“Dear brother/sister,”
‘Lo sentimos, en este momento no hay contenido disponible.’
“However, it is convenient to address some points about this topic:”
“Podemos dividir el concepto en dos partes generales:”
“Es importante tener en cuenta que perder la fe en Allah conlleva un riesgo espiritual.”
“En este versículo se enfatiza esta verdad.”
“No creer en que algo se realizará de la manera deseada al pensar negativamente sobre cualquier asunto” significa que si tienes pensamientos negativos sobre algo, es menos probable que se lleve a cabo de la forma que deseas.
“Pensar en la desesperanza solo considerando las circunstancias actuales, sin pensar en Dios en asuntos importantes… No se considera una pérdida de fe en términos de blasfemia. Sin embargo, no considerar la infinita poder y misericordia de Dios en todas las cosas es una gran negligencia.”Considerar la desesperanza solo basándose en las circunstancias actuales, sin tomar en cuenta a Dios en asuntos importantes… No se considera una pérdida de fe en términos de blasfemia. Sin embargo, no tener en cuenta el infinito poder y misericordia de Dios en todas las cosas es una gran negligencia.
“The true meaning of the word should be as follows:”
“Si alguien pierde la esperanza de lograr cualquier tarea, también perderá la creencia en el éxito. De lo contrario, no se refiere a la fe en el sentido religioso.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”