“Dear brother/sister,”
‘(Ebû Dâvud, Tereccül 5, no. 4170)’
“El proceso de arrancar las cejas se realiza al adelgazar y levantar los pelos de las cejas. Esto es un cambio en la naturaleza.”
“Dios has created every human being with a unique beauty. The beauty in the human face where the seal of unity is clearly visible, is the natural and primordial beauty. Preserving this, being grateful for the qualities and beauties one possesses, and being content with what God has given is a degree and a sign of servitude.”
“Si no es absolutamente necesario, es importante no alterar la situación actual del cuerpo. Ya que una acción tomada al azar de esta manera puede poner a la persona en una grave responsabilidad.”
“Por lo tanto, podemos comparar la eliminación y la corrección de los pelos curvos y desordenados en la ceja con la eliminación de los pelos en los bordes, laterales y debajo de la barba. Sin embargo, no es correcto quitar los pelos de la ceja y del centro de la ceja.”
La palabra mencionada en los versículos y hadices significa “excluir a los no musulmanes de la bondad y la guía en este mundo y de la gracia y la misericordia en la otra vida”. (Lisânü’l-ʿArab, artículo “laʿn”; Kāmus Tercümesi, IV, 750-752).
Sin embargo, se ha observado que si la palabra “maldición” se utiliza para los creyentes, significa simbólicamente que Allah alejará a esa persona de la posición de los buenos y piadosos y le castigará en proporción a los pecados que haya cometido. (Tehanevi, Keşşaf, 2/1309; Bedreddin el-Aynî, Umdetü’l-kari, 8/417)
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduce como “Con saludos y oraciones…”.”Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“May God be pleased.”