“Dear brother,”
“La palabra mencionada en la frase que se encuentra en la ayat de la secde se refiere a los siguientes significados más que a la belleza.” “La palabra mencionada en la frase que se encuentra en la ayat de la secde se refiere a los siguientes significados más que a la belleza.”
“Although this word is mentioned as in translations, in the verse it means .” “Aunque esta palabra es mencionada como en las traducciones, en el versículo significa .”
“Everything in creation is beautiful in terms of solidity, it is never ugly. Ibn Abbas pointed out the special beauty of this verse when explaining it.”
“La belleza o fealdad física de algo no determina su condición de halal o haram / hermoso o feo desde un punto de vista religioso. En realidad, las normas han variado en diferentes tiempos y en diferentes religiones.” La belleza o fealdad física de algo no determina si es halal o haram / hermoso o feo desde un punto de vista religioso. En realidad, las normas han variado en diferentes épocas y en diferentes religiones.
Por ejemplo, in the religion of Jesus, wine is allowed, but in the Islamic religion it is forbidden. The evaluation of something as good when it is halal and bad when it is haram is not related to a change in the nature of the grape, which is its origin. In fact, its origin is the same.
“According to Maverdi, the present verb in this verse has five meanings:””Según Maverdi, el verbo presente en este verso tiene cinco significados:”
“Everything is beautiful in its creation, even the dog is beautiful in its creation.” “Todo es hermoso en su creación, incluso el perro es hermoso en su creación.”
“Todo ser creado hermoso significa ser creado feliz / fuerte, firme” se traduce como “Every beautiful creature means to be created happy / strong, firm”
“El verbo aquí significa “no”. Es decir, Dios ha creado todo y le ha otorgado bondad y benevolencia.”
“Este concepto significa inspiración aquí. Es decir, Dios ha inspirado a todo lo que ha creado con el conocimiento necesario para mantener su vida y satisfacer sus necesidades.”
“Dios has provided all the necessary resources for everything that has been created and has also shown how to use these resources.”
“La prohibición de que las mujeres lleven esto se refiere al riesgo religioso, no a su presencia estructural, sino a su lugar en la religión.” “Esta restricción para mujeres se debe al riesgo religioso, no a su presencia física, sino a su posición en la religión.”
“Como mencionamos antes, también puedes usar una expresión amable para el perro impuro. Y esto ha sido usado personalmente por Ibn Abbas.”
“- So, beauty and ugliness can be physical/structural, as well as in the realm of religious beliefs.”
“De acuerdo a esto, algunas cosas con una estructura hermosa pueden ser consideradas haram y feas desde un punto de vista religioso, mientras que algunas cosas con una estructura fea pueden ser consideradas hermosas según las normas religiosas. Por ejemplo, un perro muy hermoso puede ser considerado como impuro desde un punto de vista religioso, mientras que un gato muy feo puede ser incluido en la lista de animales religiosos…”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”