“Dear brother/sister,”
“The meaning of the relevant verse is the following:” “El significado del verso relevante es el siguiente:”
“En this sentence, the verb used is in the future tense, as is known. However, according to some scholars, the future particle at the beginning of this verb is used here to reinforce the past. According to these scholars, this verse was revealed after the words in the form of the polytheists, the hypocrites and the Jews.” “En esta oración, el verbo utilizado está en tiempo futuro, como se sabe. Sin embargo, según algunos estudiosos, la partícula de futuro al principio de este verbo se utiliza aquí para reforzar el pasado. Según estos estudiosos, este versículo fue revelado después de las palabras en forma de politeístas, hipócritas y judíos.”
“Sin embargo, según la gran mayoría de los sabios, este versículo es una profecía sobre el futuro y el mundo invisible. Estos necios / sin inteligencia, después de la revelación de este versículo, han pronunciado estas palabras y han confirmado la profecía del mundo invisible en sus palabras y acciones (ver Razî, İbn Aşur, Alusî, comentario del versículo correspondiente).”
“Aquí se revelan los versículos 142 y 143 que muestran lo que dirán los ignorantes y cómo se les responderá antes de que cambie la dirección de la Qibla.”
“De acuerdo a nuestro valioso comentarista A, este verso también profetiza el futuro. Este verso marca el comienzo de falsas palabras y preguntas que los ignorantes harán como resultado del cambio en la dirección de la oración. Este noble verso comienza con una sensación de anticipación para mostrar que lo que dirán está claro, sus planes son conocidos y sus respuestas están preparadas. Además, busca curar el efecto de hacer preguntas sin sentido y también guía al Profeta (Paz y bendiciones sean con él) en cómo responderles.”
Al inicio de la era de Medina, los árabes incrédulos que no estaban dispuestos a dejar sus propios Kaabas fueron desafiados cuando se les ordenó al Profeta (que la paz sea con él) regresar a su propia Kaaba. Fue una prueba difícil para dejar atrás la tradición tribal y los efectos de los valores paganos, pero los verdaderos creyentes tuvieron éxito mientras que aquellos que estaban atrapados en el tribalismo fallaron en la prueba.
“Cuando la dirección de la oración fue cambiada de Jerusalén a La Meca, los judíos y cristianos que se convirtieron al islam fueron puestos a prueba. Los verdaderos creyentes no solo aceptaron el cambio de qibla, sino que también demostraron su sinceridad en su fe y en sus oraciones, y amaron a sus hermanos musulmanes como a sí mismos. Sin embargo, algunos de ellos se preocuparon y se inquietaron por esta situación. Entonces, fue revelado el siguiente versículo: “No es la rectitud que giren sus rostros hacia el este o el oeste, sino que la verdadera rectitud es creer en Alá y en el Último Día, en los ángeles, el Libro y los profetas, y dar de lo que amáis, aunque sea querido, a los parientes, los huérfanos, los pobres, los viajeros y los necesitados, y liberar a los esclavos, y cumplir con la oración y dar el zakat. Y aquellos que cumplen sus promesas cuando hacen una promesa, y son pacientes en la pobreza y la enfermedad y en la lucha. Esos son los verdaderos [creyentes], y son los piadosos”.
“Las oraciones que haces hacia la Beyt-i Makdis”
“El Profeta (a.s.m.) Hz. estaba esperando la revelación del mandato divino sobre el cambio de la dirección de la qibla en relación a estas señales. Casi como si estuviera mirando el cielo esperando el camino de Gabriel (as) y rezando a Allah para dirigirse hacia la Kaaba, que era la qibla de su ancestro Abraham (a.s). Finalmente, estas versículos fueron revelados:”
“Las señales que empiezan con el verso 115 sobre el cambio de dirección hacia la Qibla, y continúan con los versículos 142 y 143, han sido establecidas definitiva y concluyentemente con este verso 144. A partir de ahora, dirigirse hacia la Kaaba durante la oración se ha convertido en una obligación clara y definitiva.”
“Haz clic para más información:”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”